영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 


10일 안에 남자친구에게 차이는 법 (2003)

How to Lose a Guy in 10 Days 
7.8
감독
도날드 페트리
출연
케이트 허드슨, 매튜 매커너히, 캐스린 한, 애니 패리스, 아담 골드버그
정보
코미디, 로맨스/멜로 | 미국, 독일 | 115 분 | 2003-05-08

 

 

"남자친구에게 10일 안에 차이는 법" 에서 골라 봤습니다.

                                             
:


God, I busted my butt in grad school to be Andie Anderson, ''How to'' girl, and write articles like,

''How to Use the Best Pick-Up Lines'' and ''Do Blondes, Do They, Like, Really Have More Fun?''

세상에, 이러려고 대학원까지 가서 그 고생한 거야. “상대를

유혹하는 말 베스트”. “ 금발은 정말 더 즐거운가?” 따위의

비법칼럼이나 쓰는 앤디 앤더슨이라니.

 

Bust one’s butt To make a strenuous effort; work very hard즉 열심히 노력 하다는 뜻입니다. 주인공 앤디는 자신이 잡지에 한심한 글을 쓰고 있다고 느끼고 있네요. Butt 자리에 ass, balls, hump를 넣어도 같은 뜻입니다.

 

I bust my ass to get that job.

 

I’ve been busting my hump for the last week trying to get the project finished.

 

I'm busting my balls trying to learn English grammar.

 

 

 

pick-up line 은 주로 남자들이 여자를 꼬실 때 쓰는 말입니다. 느끼하지만 여자들이 이런 말을 좋아한다죠. 손발 오그라드는 표현 몇 개 골라 봤습니다.

 

"Give me three good reasons why I shouldn't buy you a drink."

 

"If you were a new sandwich at Mcdonalds, you'd be called the McGorgeous."

 

"Did it hurt when you fell from heaven?"

 

Is your name Summer? Cause youre Hot!

 

I lost my phone number. Can I have yours?

 

Im glad Im not blind!

 

 

                                        :


 

True or false: All's fair in love and war.

맞다 아니면 틀리다: 연애와 전쟁에는 수단방법을 가리지 않는다.

 

앤디가 벤자민과의 만남에서 던지는 의미심장한 질문이죠. 원래 John Lyly의 소설 Euphues "The rules of fair play do not apply in love and war. " 란 표현에서 나왔다고 합니다. 가끔 신문지상에서 응용표현이 등장하지요.

 

All's fair in love and the World Series.

 

All's fair in love and war and an election year.

 

 

 

이렇게도 응용이 됩니다.

 

I cheated on the entrance exam, but I really want to get into that school, and

all's fair in love and war.

 

We weren't cheating, we were just playing to win.Anyway, all's fair in love and war.


 

                                             :


 

For me? Get out of town. 거에요? 설마.

 

앤디가 벤자민의 회사로 선물을 들고 왔습니다. 벤자민이 무슨 일로 이러는지 의아해 하며 하는 말입니다.  설마라는 느낌의 표현이 있습니다.

 

We're going to get married. 우리 결혼할 거야.

You don't say! 설마!

 

How old are you? 몇 살이세요?

I'm forty. 마흔이에요.

Go on with you, you don't look a day over thirty.

설마, 서른 이상으로는 전혀 안 보이는데요.

 

I got the job. 내가 그 일자리를 얻었어.

Never! 설마!


 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

         가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

         효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

신고

Posted by mike kim
글이 마음에 들면 추천 ↑한방! (로그인 불필요) 블로그가 마음에 들면 정기구독+ 해주세요

댓글을 달아 주세요


블로그 이미지
영화, 드라마, 영자신문, 소설등 다양한 소재로 영어 공부 할 수 있는 곳
mike kim
Yesterday333
Today231
Total895,971
티스토리 모바일 블로그

최근에 받은 트랙백

글 보관함


티스토리 툴바