영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요 해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

 

Karen:         Sorry I'm late - had to drop off Bernie at rehearsal.

                  Right, listen, you keep yourself occupied for ten minutes
while I do the boring stuff for our mothers.

                  늦어서 미안. 버니 리허설 하는 내려 주느라고.
좋아, 어머니 선물 동안 10 알아서 때워.

*Can I bum a ride? You can just drop me off at City Hall.

네 차 좀 얻어 탈 수 있을까? 시청 앞에다 내려 주면 되는데.

*She kept herself occupied knitting clothes for refugees.

그녀는 난민들의 옷을 뜨개질하느라 바빴다.

Salesclerk:   How about this one? 이건 어떻습니까?

Woman:       Perhaps I’ll think about it. Thank you.

                    생각해 보죠. 수고하세요.

Salesclerk:   Thank you. 안녕히 가세요.

jewelry salesman:         Looking for anything in particular, sir?

                                 특별히 찾으시는 물건 이라도?

Harry:         Yes...um. That necklace there… how much is it?

                 저기 목걸이요얼마나 합니까?

jewelry salesman:         It's 270. 270 파운듭니다.

Harry:         Um, all right. uh, I'll have it.

                 좋아요, 저걸로 주세요.

 

 

jewelry salesman:         Lovely. Would you like it...gift-wrapped?

                                알겠습니다. 선물용으로 포장해 드릴까요?

*Can I have this gift-wrapped? 선물용으로 포장해 주세요?

Harry:         Yes, all right. , 그러세요.

jewelry salesman:         Lovely. Let me just pop it in the box. There.

                                 알겠습니다. 상자에 얼른 담아서, .

Harry:         Look, could we be quite quick?

                  봐요, 빨리 해줘요.

jewelry salesman:  Certainly, sir. Ready in the flashiest of flashes. There.

                          알겠습니다. 순식간에 준비하겠습니다. .

*The biscuits all went in a flash.  비스킷이 모두 눈 깜짝할 새에 없어졌다.

Harry:         That's great. 멋지군요.

jewelry salesman:         Not quite finished. 아직 끝난 아닙니다.

Harry:         Look, actually, I don't need a bag, I'll put it in my pocket.

                 봉투는 필요 없어요. 주머니에 넣어 거니까.

jewelry salesman:         Oh, this isn't a bag, sir. 이건 봉투가 아닙니다.

Harry:         Really? 그래요?

jewelry salesman:         This is so much more than a bag. Ooh!

                                 그냥 봉투하고는 비교가 됩니다. !

Harry:         Could we be quite quick, please? 빨리 줘요, 제발.

jewelry salesman:         Prontissimo. .

*Italian for "very quickly"

 

 

 

 

Harry:         What's that? 그건 뭐요?

jewelry salesman:         A cinnamon stick, sir.  계피 막댑니다.

Harry:         Actually, I really can't wait. 진짜 바빠요.

jewelry salesman:         You won't regret it, sir. 후회 하실 겁니다.

Harry:         Wanna bet? 장담해요?

*you want to bet 내기 할까?, 정말이야? /《반어적》 설마, 터무니없는 소리 마

jewelry salesman:      ‘Tis but the work of a moment. There we go. Almost finished.

                                 금방 끝납니다. , 거의 끝났습니다.

*it is의 단축형

*but= only/ His own work is but a tiny part in a vast process. 그의 일은 거대한 공정

가운데 작은 한 부분일 뿐이다

*It was the work of a few minutes to hide the damage.

손상을 감추는 데 얼마 걸리지 않았다.

Harry:         Almost finished. What else can there be? Are you gonna dip it in yogurt?
Cover it with chocolate buttons?

                거의 끝나요? 남은 거요? 요구르트에 담글 거요? 초콜릿 단추도 달고?

jewelry salesman:         No, sir, we're going to pop it in the Christmas box.

                               아닙니다, 크리스마스 상자에 담을 겁니다.

Harry:         But I don't want a Christmas box.

                크리스마스 상자는 필요 없어요.

jewelry salesman:         But you wanted it gift-wrapped.

                                선물용으로 포장해 달라고 하셨잖습니까?

Harry:         I did but... 그랬죠, 근데

jewelry salesman:         This is the final flourish. 이게 마지막 장식입니다.

Harry:         Can I just pay? 그냥 계산 하겠소.

jewelry salesman:         All we need now... 이제 남은

Harry:         Oh, God. 맙소사..

jewelry salesman: ..     is a sprig of holly… 가지 장식입니다.

Harry:         No, no, no, no. No bloody holly. 아니, 가지 장식 됐어요.

jewelry salesman:         But sir... 하지만 손님

Harry:         Leave it. Leave it, just leave it.

                  둬요, 그냥 둬요.

Karen:         Ooh!  Loitering around the jewelry section, I see.

                      ! 보석가게를 어슬렁거리신다.

*They were loitering around the park. 그들은 공원을 어슬렁어슬렁 거닐고 있었다.

Harry:         No. I was just looking around. 아니, 그냥 둘러 보는 거야.

Karen:         Don't worry. My expectations are not that high after thirteen years
of Mr Oh-But-You-Always-Love-Scarves… Actually I do love this one.

                 걱정 . 13년을 스카프 선물 밖에 못한 남자한테 기대치가 그리 높지는 않으니까.
사실 스카프는 정말 맘에 들어.

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page 이동

신고

Posted by mike kim
글이 마음에 들면 추천 ↑한방! (로그인 불필요) 블로그가 마음에 들면 정기구독+ 해주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 참교육 2015.12.30 15:13 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    잘지내시지요?
    여전하시네요. 내일이면 떠 한 해의 마지말 날이네요. 지난 한 해 고생 하셨습니다. 새해는 더욱 건강하시고 복많이 받으세요.


블로그 이미지
영화, 드라마, 영자신문, 소설등 다양한 소재로 영어 공부 할 수 있는 곳
mike kim
Yesterday91
Today82
Total936,585

최근에 받은 트랙백

글 보관함