Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요


Yeon-jae throws her resignation in her boss’s face.

Yeon-jae makes her exit and bump into Sae-kyung in the hall

but Sae-kyung turns to go with a haughty smile.

But Yeon-jae musters up the courage to stop Sae-kyung.

 

이연재: 잠시만요. Wait.

윌슨씨가 그렇게 가버린 , 저도 유감이라고 생각합니다.

Wilson leaving the country like that, I regret it as well.

하지만 반지 제가 훔치지 않았습니다.

But I did not steal that ring.

 

임세경: 훔쳤단 증거는 없잖아?

Evidence that you didn’t do it, do you have any?

 

이연재: 훔쳤다는 증거도 없잖습니까?

You don’t have any to prove that I did it, either.

 

임세경: 당신 때문에 얼마나 큰일을 망쳤는지 알기나 ?

Do you even understand what a big project got ruined because of you?

 

이연재: 계속 의심하시나 본데,

You keep suspecting me but,

자꾸 이러시면 명예훼손으로 고소할 수도 있습니다.

If you keep going further with it, I can sue you for defamation.

*The Internet real-name system could be an effective way to end cyber violence

and defamation.
인터넷 실명제가 사이버범죄와 명예훼손을 막을 수 있는 효과적인
방법이 될 수 있다.


웃으세요? Why are you laughing?

 

임세경: 당신 같은 사람한테, 훼손될 명예 같은 있을까?

Do people like you even have honor to claim?

 

[Yeon-jae slaps her right across the face.]

 

이연재: 어때? 맞으니까 기분 별로지?

How is it? That feeling of getting slapped isn’t that great, is it?

나도 기분 대게 별로였어. I too didn’t feel so great.

? 재벌집 딸만 사람 때릴 있다는 법이 있니?

What? Is there some kind of law that rich heiresses are only ones

who can slap people?

같은 애만 사람 함부로 대해도 된다는 자격 갖고 태어났어?

Were you born with the right to treat people any way you want?

명예?  그거 너한테만 있는 같애?

Honor? You think only you have such a thing?

? 나도 우리 부모님한테 꿀밤 한대 맞고 자란 몸이야.

Why? My parents didn’t even give me a clout by the knuckles

while raising me up.

나도 귀한 사람이라구! I’m a precious daughter too.

부모 만나, 재벌집 딸로 태어난 그런 가지고 뻐기진 .

You…having great parents, and being the daughter of a rich household,

Don’t be so arrogant of it.

니가 노력해서 얻은 것도 아닌데 그런 걸로 잘난 하면 웃기기 않니?

You didn’t even work hard for any of it, yet you act all proud about it,

Isn’t that hilarious?

[Sae-kyung takes a swipe at her but she ducks.]

내가 운동신경 남달라.

My athletic ability is quite good.

*운동 신경이 발달해 있다[둔하다]be quick[slow] in one´s movements; be[be not] athletic;

be a good[poor] athlete


그날은 내가 경황이 없어 피했지만.

Although I didn’t dodge it that day because I had no mind for it.

 

She wanders the streets in a daze

and then ends up at the bank to clean out her savings account.

The clerk marvels at her savings.

 

은행직원: 수령액이 삼천이백만 이시네요.

Your savings total is 32,000,000 won.

확인해보세요. Please confirm it yourself.

고객님 적금이 이것 말고 있으시네요.

Customer, you not only have this account, but two more.

정말 대단하시다. That’s amazing.

어떻게 이렇게 돈을 알뜰하게 모으셨어요?

How did you manage to save up that much?

 

이연재: 쓰고, 먹고 사면 되요.

You just don’t use it, don’t eat and don’t spend. That’s all to it.

*That’s all there is to it. 그게 다야, 아주 간단하다.


길거리 매대에서 싸구려 셔츠 입고,

You buy cheap shirts at the street vendors,

신발은 개로 사계절 버티고,

Live with only two pairs of shoes,

점심은 구내식당이나 분식 같은 걸로 때우고.

And eat lunch at your work cafeteria, and get full from fast food.

그러면 되요. You just have to do that.

 

은행직원: , . 그럼 돈은 다른 적금으로 묶어 두실 거죠?

Ah, yes, then are you going to save this money in a different account?

 

이연재: 명품백 같은 거는 쳐다도 보고,

I don’t even look at designer bags.

해외여행 같은 꿈도 꾸고.

I don’t even dream of going abroad.

그러고 모은 거에요 이게.

That’s how I saved all of this.

[She starts to cry.]


너무 억울해요. 너무 억울해.

It’s unfair. It’s too unfair.


                                              영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

Main Page로 이동

                가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


                      효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



Posted by mike kim
글이 마음에 들면 추천 ↑한방! (로그인 불필요) 블로그가 마음에 들면 정기구독+ 해주세요

댓글을 달아 주세요

  1. 꽃집아가씨 2011.07.30 07:28 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    세상에 그런법은 없죠. 오늘도 단어 하나 잘 배우고 가요^^
    주말잘보내세요~

  2. garden0817 2011.07.30 07:31 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    요즘 이 드라마많은 관심을 얻고있는것같더라구요 ㅎㅎ 잘보고갑니다
    즐거운 주말되세요

  3. 아이엠피터 2011.07.30 08:00 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    knuckles 이라는 표현이 잼있어요 ㅎㅎㅎ
    여인의 향기가 계속 나오는데 드라마를 한번도 못봐서
    무료보기만 기다리고 있습니다. ㅎㅎㅎ

  4. 달려라꼴찌 2011.07.30 08:08 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    우리의 한류 드라마를 영어권 나라에 소개하는 일을 하셔도 될 것 같습니다. ^^

  5. 파리아줌마 2011.07.30 09:32 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    이 장면에서 엄청 시원했죠~~
    오랜만에 영어공부했습니다.^^

  6. 이그림 2011.07.30 10:02 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    안경은 마치 멍한 여자들의 소품같이 늘.. ^^

    아 증말 덥다.. 그쵸?

  7. 참교육 2011.07.30 10:06 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저도 드라마는 보지 못했지만 재미 있는 표현 잘 배우고 갑니다.

  8. sss 2018.05.23 01:31 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    근데 우리나라에서 인식하는 명품백은 디자이너 백이라기보다는 비싼 브랜드 백이라는게 맞지 않나...? 하는 생각이..


블로그 이미지
영화, 드라마, 영자신문, 소설등 다양한 소재로 영어 공부 할 수 있는 곳
mike kim
Yesterday185
Today95
Total998,234

최근에 받은 트랙백

글 보관함