미드해설 샘플강의

[마이 네임 이즈 얼] 술이 깰 때쯤 되니 우린 결혼을 했더군요.

mike kim 2012. 7. 12. 09:18

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

 

 

 

 

 

 

 

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

 

 

Earl:  You know that guy you see going into the convenience store

        when you stop off at that little town on the way to grandma’s house.

        Sort of shifty looking fella who buys a pack of smokes, a couple of lotto scratchers

        and a tall boy at 10 in the morning. The kind of guy you wait to come out before you

        and your family go in… Well that guy is me, my name is Earl.

        And if you took the time to really get to know me and find out what type of person

        I truly am, instead of just stereotyping me because of the way I look.

        Well, you would be wasting your time. Because I am exactly who you think I am.

        Hell, I’ll pretty much steal anything that isn't nailed down.

    할머니 댁 가는 길에 잠시 들른 작은 마을, 편의점으로 들어 가는 저기 보이는 남자 아시죠?

    왠지 수상쩍어 보이는 친구, 아침 10시인데 담배 한 갑에, 복권 2장 그리고 맥주 캔 큰 거

    사갑니다. 가족들이랑 들어 가기 전에 먼저 나오기를 기다리는 그런 류의 친구죠. 저 친구가

    접니다. 제 이름은 얼. 외모만 보고 날 그저 그런 놈이라 판단하기 보다, 시간을 가지고 날 잘

    알고 내 진정한 모습을 알아 내려고 하신다면, 시간낭비 하시는 겁니다. 왜냐, 난 여러분이

    생각하는 바로 그런 놈이거든요. 염병할, 난 못 박아 고정시켜 놓은 거 빼고 거의 다 훔칩니다.

*stop off at …to make a short visit somewhere during a trip in order to do sth

*shifty: said of a person or behaviour: sly, shady or dubious; untrustworthy or dishonest.

*fella: an informal way of referring to a man →fellow(사나이, 사람, 소년)

*Scratchers are scratch card lottery games that you scratch off a top layer to see if you won a prize.

*tall boy: Also know a as a tall can. Usually anything taller than normal sized can.

*She doesn’t find[get, have, take] the time to relax.

그녀는 휴식을 취할 짬을 내지 못한다.

*Sexual stereotyping 성에 대한 고정관념화/ A stereotyped idea 틀에 박힌 생각.

*the way=how

the way의 뒤에 절이 올 경우 문법적으로는 the way in which 로 되어야 하지만 형식에 치우친 표현이며, 구어에서는 in which를 생략하여 the way를 접속사처럼 쓴다

: This is the way I have done it. 이런 방식으로 나는 그 일을 했다.

/ It is the way he says it that makes me angry. 그의 그런 말투가 나를 화나게 한다.

*pretty much: almost; just about

*nail sth down: to fasten sth down with a nail or nails

 

Earl:  About six years ago I was out drinking when I met this little firecracker.

         6년 전, 나가서 술 마시다가 이 화끈한 아가씨를 만났습니다.

*One who is exciting, unpredictable, tough, hard-nosed, and free living.

 

Earl: You’ve got great boobs, Peggy.

      가슴 죽이는데, 페기.

*boob: a woman’s breast/ boob job 가슴성형

/ Should l get a boob job? 가슴 수술이 필요한 것 같아요?

 

Earl:  Her name was not Peggy.

       그 여자 이름은 페기가 아니었죠.

 

Joy: My name is Joy. 내 이름은 조이야.

 

Earl: You’ve got great boobs, Joy.

       가슴 죽이는데, 조이.

 

Earl:  She kept buying me drinks and later that night she drove us to Vegas,

        by the time I sobered up, we were married.

       계속 나한테 술을 사더니 그 날 밤 늦게 차를 몰아 라스베가스로 갔죠.

       술이 깰 때쯤 되니 우린 결혼을 했더군요.

*cold sober 전혀 술에 취하지 않은, 정신이 말짱한.

/ I am stone-cold sober. 난 절대 취하지 않았어.

/Sleep yourself sober. or Sleep and get sober. 술이 깰 때까지 주무세요.

/I soon sobered up[off]. 나는 곧 술이 깼다.

 

 

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

 

 

Earl:  The next morning I was recuperating from being a little ... overserved...

          다음 날 아침, 과음의 고통에서 회복하고 있는데

*recuperate from에서 회복하다.

*overserved: drunk. Intoxicated. Wasted. / "I have a wicked hangover today, I was totally overserved last night."

 

Joy: Good morning, hubby. 좋은 아침, 자기.

 

Earl:  Hell, when I was drinking I just thought she had a bit of a belly.

        Some people might think getting so drunk, you accidentally marry a woman

        that’s 6 months pregnant, is a good reason to stop drinking.

        Personally I think it’s a good reason to keep drinking.

        젠장, 술 마실 때는 그냥 똥배가 좀 나왔구나 했죠. 어떤 사람들은 술 취해서 임신 6개월인

        여자와 사고치고 결혼한 게 술을 끊을 충분한 이유라고 생각할지도 모릅니다. 개인적으로

         난 술을 계속 마셔야 하는 이유라고 생각하죠.

 

Earl:  Joy didn't remember much of about the boy's real father except that he drove a Ford,

        so we named him Dodge. A few years later, we were having our first child from my own

        personal seed. The doctors already told us he was gonna come out a boy, so we went

        ahead and named him... There he was, Earl Jr.

        조이는 아이 진짜 아버지에 대해 그다지 기억하는 게 없었습니다, 포드를 몰고 다녔다는

        거 빼고 말이죠. 그래서 우린 아이 이름을 닷지라고 지었습니다. 몇 년 뒤에 순수 우리

        씨앗으로 생긴 첫 아이를 출산하고 있었죠. 의사들이 이미 남자 아이라 말을 해준 터라

        미리 아이 이름을 지어 두었습니다이 아이입니다, 얼 주니어.

*Ford 포드형 자동차(미국 Ford Motor사 제품).

*Dodge <상표> (미국 DaimlerChrysler사제() 승용차).

*having=giving birth to

 

Earl: People ask me how I can stay with a cheap wife and two horrible kids but I don't mind.

       I guess I just believe in the sanctity of marriage. Besides I'm sure just as many people

       ask her why she hasn't thrown out her good-for-nothin husband and his brother

       who lives on the couch... That's Randy. The best brother anyone could ever ask for.

     사람들은 내가 헤픈 아내와 끔찍한 두 아이랑 어떻게 같이 사냐 하지만, 전 신경 안 씁니다.

     그냥 결혼의 신성함을 믿을 뿐이죠. 그만큼 사람들이 제 집사람한테 왜 아무짝에도 쓸모 없는

     남편하고 소파에서 생활하는 남편 동생을 왜 안 내쫓느냐고 물을 겁니다. 저 친구가 랜디에요.

     누구나 원하는 최고의 동생이죠.

*good for nothing (사람이) 도움이 안 되는, 어떤 능력도 없는

 

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

     가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

        효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요