영화해설 샘플강의

머리위로 그림자를 드리운 채 사는 게 어떤 건지 알아요.

mike kim 2012. 5. 2. 09:19

 


그 여자 작사 그 남자 작곡 (2007)

Music and Lyrics 
8.5
감독
마크 로렌스
출연
휴 그랜트, 드류 배리모어, 브래드 가렛, 크리스틴 존스톤, 헤일리 베넷
정보
코미디, 로맨스/멜로 | 미국 | 103 분 | 2007-02-28

 

 

 

 

 

 영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

Sophie This is good. This is good. When you hit a wall, you gotta change the subject.

            So why did PoP break up?

            I mean, Rhonda told me that you guys were friends growing up?

          이러는 좋아요. 일을 하다 진전이 없으면 주제를 바꿔야 해요.

            그래, 팝은 해체했나요? 언니 말로는 다들 같이 자란 친구라면서요.

*hit a/the (brick) wall (informal) ; if you hit the wall when you are trying to achieve something, you reach a situation where you cannot make any more progress. /We've just about hit the wall in terms of what we can do to balance the budget./ The enquiry hit a brick wall of banking security.

 

Alex We were, yes, and then Colin met a new manager......

       who convinced him he was the true star of the band. and shortly after that, he left,

       taking with him the last three songs we'd written together......

       and putting them on his solo album which went on to sell a mere eight million records.

      그랬죠, . 근데 콜린이 매니저를 만났어요. 사람이 콜린이 밴드멤버 중에 진정한

       스타라고 꼬드겼어요. 그러고는 바로, 마지막으로 같이 곡을 가지고 떠나버렸죠.

       그리고 자기 솔로앨범에 곡들을 실었는데 8 만장이나 팔린 겁니다.

*He tried to convince me that I wasnt good enough for the team.그는 내가 팀원으로 적합하지 않다는 사실을 나에게 납득시키려고 애썼다./ What convinced you to vote for them? 당신이 그들에게 투표하도록 확신을 준 게 무엇인가요?/ How can I convince you (of her honesty)? 내가 어떻게 하면 (그녀의 정직성을) 네게 납득시킬 수 있을까?

    / I am convinced of her innocence/convinced that she is innocent. 나는 그녀의 결백을 확신한다.

 

Sophie But how did you deal with that? 그래서 어떻게 했어요?

*Take action in, handle, administer, dispose of, as in The committee will deal with this matter.

 

Alex Oh, with drugs, alcohol......and ultimately, my own solo album.

        마약과 술로 보내다가 결국 나도 직접 솔로 앨범을 냈죠.

Sophie Cool. 멋져요.

Alex This copy has been in the racks for six years.

         CD 진열대에 6년이나 있었어요.

Sophie Come on. 설마요.

Alex No, no. I check every week. You see, I made a little mark, just there on the back. See?

       It sold only 50,000 copies, most of those to my mother. Rolling Stone called it "a crass, 

      contrived effort......not even good enough for a dentist chair."

      아니에요. 와서 확인해요. 보세요, 내가 표시를 뒀어요, 바로 뒷면에. 보이죠?

       겨우 5만장 팔렸어요. 대부분 어머니가 샀어요. 롤링스톤즈는 멍청하고 작위적인 노력이라

       더군요치과의자에도 거라고.

*the crass questions that all disabled people get asked 모든 장애인들이 받게 되는 아둔한

질문들/ a novel with a very contrived plot 구성이 너무 작위적인 소설

*A dentist chair has a built-in CD player.

 

Sophie Well, I'm sure there were other reviews.

              다른 평들 있었을 거잖아요.

Alex There were, there were. But none as good as that one. And they were right, by the way.

        Yeah. To cut a long story short, I gave up trying to write...lost an incredible amount of

        money and then my apartment. Chris stuck by me, booked me an '80s reunion night on

        Long Island. And suddenly, they liked me again. You know, it was weird. It was like I'd never

        been away. The audience was a tad older, as was I...but we were very, very profoundly

        happy to see each other again. And it went on from there. Cruises. Reunions.

        Knott's Berry Farm, which I'm sure you're familiar with. Busch Gardens,

        that's one of my big fixtures of the year.  What else can I tell you?

        있었죠, . 하지만 그것보다 나은 없었어요. 그런데 사람들 말이 맞았어요.

쓰는 것도 포기하고돈도 엄청 잃고 아파트도 잃었죠. 크리스는 나한테 충실했어요. 롱아일랜드에서 동창회 모임에서 공연을 하게했죠... 그리고는 갑자기 사람들이 다시 좋아하더군요. 이상했죠. 내가 떠나 있은 적이 없었던 같았어요. 팬들은 조금 늙었지만,

저도 그랬고요하지만 우린 정말 서로 다시 보게 돼서 너무도 기뻤죠. 거기서부터 계속

거에요. 유람선 공연. 동창회 공연. 너츠베리팜 공연, 그건 당신도 익숙할 거에요.

부시가든 공연, 최고의 공연 이었죠. 말해줘요?

*The story was not as good as the last one. 그 영화의 줄거리가 지난번 것만 못해.

*In short/ In brief

*stick by …에 충실하다(=be loyal to)./ Her husband stuck by her in good times and bad.

그녀의 남편은 기쁠 때나 슬플 때나 그녀에게 충실했다.

*I was a tad disappointed she didn't come. 나는 그녀가 안 와서 조금 실망했다.

*a class reunion (졸업 후의) 동창회/ an alumni meeting

*Busch Gardens is the name of two amusement parks in the United States owned and

operated by Busch Entertainment Corporation, a division of Anheuser-Busch. One of

the parks is in Tampa, Florida and the other is in Williamsburg, Virginia.

*play the fixture 정기[예정된] 시합[행사]을 하다

 

Sophie I really appreciate you opening up to me like this.

           I know what it's like to live with a shadow overhead.

         이렇게 당신이 마음을 열어줘서 고마워요.

           머리위로 그림자를 드리운 사는 어떤 건지 알아요.

Alex What? 뭐요?

Sophie Shadow. 그림자.

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

       가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

        효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요