영화해설 샘플강의

[세렌디피티] 골프는 누가 치는 줄 알아?

mike kim 2013. 10. 14. 09:02

 


세렌디피티 (2002)

Serendipity 
8.2
감독
피터 첼섬
출연
존 쿠색, 케이트 베킨세일, 몰리 섀넌, 제레미 피븐, 존 코벳
정보
판타지, 로맨스/멜로 | 미국 | 90 분 | 2002-04-19

             가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

                      효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

 

 

 

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요    

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

 

Eve : Prada! Oh, my God! Ooh! Prada! Ooh, I love this stuff.

         프라다! 세상에! ! 프라다! 너무 좋아.

Street Vendor : That's $20. 20 달러에요.

Eve : Twenty bucks? 20 달러?

Sara : Eve, that's a horrific knockoff.
         At least my fake says ''Prada.''Yours says ''Prado.''

         이브, 형편 없는 짝퉁이야. 나도 가짜지만 프라다라고 써 있어,
 
근데 이건 프라도가 뭐니.

*An unauthorized copy or imitation, as of designer clothing: “the place to go for quality knockoffs”

 

Eve : Yeah? Well, I say for a dollar, I can buy a little Magic Marker and fix that.
  I'll take it. Twenty bucks? Right back here. Here you go.

        그래? 1 달러면 마커하나 사서 감쪽같이 고칠 수 있어. 이거 주세요. 20 달러요?

         바로 여기. 여깄어요.

*英구어》 어이, 여보세요, 이봐; 어머나, 깜짝이야(*주의를 환기시키거나 발언할 때, 놀람을

나타낼 때에 쓴다)

Golf Ball Man : Two buckets of balls for the price of one at the Chelsea Piers today.

                       첼시 피어스 골프 연습장에서 골프를 반값에 즐기세요.

Eve : So where are we going to now? 이제 어디로 가?

Sara : I don't know. 글쎄.

Golf Ball Man : Lady, lady, you're a golfer? You wanna play golf?

                       아가씨, 골프 치나요?   골프 치고 싶으세요?

Sara : I feel like I feel something. 뭔가 느낌이 와.

Golf Ball Man : Two for the price of one. 반 값입니다.

Sara : Right where I'm standing. Hey! Who are you?

          바로 내가 서 있는 여기. 안녕!  넌 누구니?

Golf Ball Man : Can you believe that? Two bucket of… Whoa! Will you help me up, ma'am?  
  
Yeah, yeah, help me up.

                    믿겨져요?  반 값에!  도와 주실래요? 좀 일으켜 줘요.

Eve : Are you okay? 괜찮아요?

Golf Ball Man : Is the ball okay? Yeah, the back of the head. Is that all right?

                       골프 공은 괜찮아요? , 공 뒤 부분요. 거기 괜찮아요?

Eve : Oh, my. Goodness gracious. , 이것 참!

*goodness gracious 《구어》 이것 참!, 어럽쇼!

Golf Ball Man : I'm all right. Can you get the flyers?

                       괜찮아요. 전단지 좀 집어 주실래요?

Eve : Here you go. 여기요.

Sara : Taxi! 택시!

Eve : Sara! They should make pills for this.

        새라!  이런 병엔 약도 없나!  

Sara : He's gotta be here. He's got to be here. I can feel it.

          분명히 여기 있어. 여기 있다고. 느낌이 와.

Artie : Excuse me. Miss? 실례해요, 아가씨?

Sara : Yeah? ?

Artie : You're blocking my shot.  카메라 가리시고 계신데요.

Sara : Oh. Oh. Sorry. , 미안해요.

Nick : This is Nick Roberts, ESPN News, New York City.

         뉴욕에서 ESPN 뉴스, 닉 로버츠입니다.

Sara : Oh! 이런!

Eve : Do you know who plays golf? Guys who are too fat to play tennis.

Like that guy.

골프는 누가 치는 줄 알아? 테니스 치기엔 몸이 너무 불은 사람들이지.

저 남자처럼 말야.

Golfer1 : Well, this is a special occasion.
 
After all, how many times in your life is your son gonna get married?

           자네하고 골프를 치다니 특별한 날이긴 날인가 보군.
 
어찌 됐건, 자네 아들 앞으로 결혼 몇 번을 할 작정인가?

*This lion´s parading the town to let people know that it´s a special occasion on the

island.이 사자는 섬에 특별한 행사가 있다는 것을 사람들에게 알리기 위해 시가지에서

퍼레이드를 하고 있습니다./ "No, I hadn't really planned on anything special. What's the

big occasion?" 난 별 계획이 없는데. 무슨 특별한 날이야? / Why are you dressed up?

What's the occasion? 왜 정장차림인가? 무슨 일이라도 있나?

*After all, what does it matter?  어찌되었건, 이게 뭐가 문제가 되지?

; ‘After all’ doe not mean ‘finally’, ‘at last’, ‘in the end’. Here it means ‘ in spite of what

was said before’.

Golfer2 : Well said.  You wanna know why I love this game?

              멋진농담이야. 내가 왜 골프를 좋아하는 지 아나?

*well said 《구어》 그 말대로다! / 잘한 말이다! // This is well said. 그 말 명언이다.

Golfer1 : No. Why? 아니. 왜지?

Golfer2 : I'll tell ya. You can take years off from playing and still come back strong.

   Well, me, I haven't played in over five years.

   사실, 몇 년 쉬다가 다시 쳐도 실력은 여전히 녹슬지 않거든.
  
나도 5년 이상은 안 쳤어.

Golfer1 : You're kidding.  농담이지.

Eve : Ow! 아야!

Sara : Ooh! Are you all right? 저런!  괜찮니?

Eve : I'm okay. 괜찮아.

Golfer : Sorry up there. 위에 죄송해요.

Sara : Eve, look out! 이브, 조심해.

Golf Instructor : Go.  쳐요.

Golfer3 : Oh, my God, I'm so sorry. I'm, so sorr-- Are you okay?

              아이고, 미안해요. 정말 미안해요괜찮으세요?

Sara : Please say something. Say something.

          제발 뭐라고 말을 해봐. 말을 해.

Eve : I think I swallowed a filling. 이 때운 거 삼킨 거 같아.

*I had to have two fillings at the dentist's today.
오늘 치과에서 충치를 두 개 메워야 했다

/cf.) a cake with jam filling 잼을 소로 넣은 케이크

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동