[사랑비] 두 분에겐 사랑이란 게 그렇게 대단한 건가요?
Joon and Ha Na are forced to pretend to not know each other
when In Ha decides to gather everyone up for a meal.
김윤희: 잘못했네요. I’m sorry.
너무 당황했겠어요. Sorry for startling you.
아버지랑 둘이 얘기 하는 걸로 알고 나온 거죠?
You thought you were going to have lunch with your father alone, didn’t you?
서인하: 내가 생각이 짧았구나.
I’m sorry. I didn’t think this through.
사실은 오늘 너를 만난 후에 다음에 이런 자릴 만들까 생각했었는데.
Actually I was going to see you first today and then have something like this later.
우리 결혼 하기로 했다.
We’re getting married.
서준: 저도 이제 이 결혼 반대 안 해요.
I’m not against this marriage either.
결혼 하세요. Get married.
이 말이 듣고 싶었던 거죠?
Isn’t that what you wanted to hear?
전 이제 상관 안 해요.
I don’t care about anything now.
다 같이 가족이 되는 것도 재미있겠네요.
I guess becoming family will be fun too.
Yoon Hee stops Joon on the way out.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
김윤희: 저기 잠깐 만요. Hold on.
서준: 뭐죠? What is it?
김윤희: 우리가 있어서 많이 불편했죠?
Was it really uncomfortable with us?
우린 갈 테니까 아버지랑 다시 얘기 나눠주면 안되겠어요?
We will go. So, can you go back and talk to your father?
아버지가 좀 서툴죠.
Your father is a bit bad at expressing his feelings, right?
지금까지 여러 일 겪게 한 거 미안해요.
I am sorry for making you go through a lot up until now.
서준: 한 가지 물어 보고 싶은 게 있었어요.
There’s one thing I’ve always wanted to ask you.
두 분에겐 사랑이란 게 그렇게 대단한 건가요?
To you two, is love something that great?
헤어져서 그냥 쉽게 잊고 살 수 있었던 거 아닌가요?
Couldn’t you just forget about each other and go on with your lives?
김윤희: 그게 우리가 미련해서 일거에요.
That’s probably because we’re fools.
서준: 아마 우리가 무슨 일을 겪었는지 모르실 거에요.
You probably have no idea what we had to go through.
Ha Na happens to overhear this and she exchanges glances with Joon right before he turns to leave.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net