이야기 속으로 Short Stories

[이야기 속으로] 버스정류장

mike kim 2013. 1. 14. 09:25

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

 

 

 

거의 2주째 비가 내리고 있었다 it had been raining for almost two weeks now. 용찬이 우산을 가지고 다닌다고 준비성이 뛰어나다 one of those kinds that are prepared for anything 고 생각하면 오산이다. 그 반대다 His case was just the opposite. 사실대로 말하자면 용찬은 뭐든지 미리 준비하는 타입은 아니다 not the type to be ready for much of anything. 2주 동안 꼬박 비가 오고 나서야 용찬은 우산이 필요하다는 것을 느낀 것이다.

                                                      :

                                                      :

                                                      :

 

그녀는 마치 거리의 노래처럼 우연히 그렇게 용찬에게  다가왔다.

 

안개가 끼기 시작했고 It was starting to mist, 그녀는 벤치에 앉아 있었다. 작지만 맵시 있는 몸매에 헝클어진 머리, 겨드랑이엔 스케치북을 끼고 있었다 petite and wild-haired, a sketch-pad tucked under her arm. 용찬이 그녀 옆에 앉자 그녀는 옆으로 살짝 당겨 앉았다 she scooted away. 착한 여자들은 다 그런다.    

 

안개가 짙어지자 용찬은 우산을 폈다.

여기요, 이거 같이 쓰죠. Here, use some of this.

 

그녀는 다시 당겨 왔고 scooted back over 용찬은 라벤더 향을 느꼈다. 손에 든 컵에서 갓 끓인 커피 fresh-brewed coffee 향도 났다. 매혹적이었다.

 

예술가세요? Are you an artist?

디자인 전공 학생이에요. Design student.

.

 

이제 말을 걸었으니 용찬은 더 대담해졌다 he was getting bold.

뭔지 좀 봅시다. Lets see whatcha got.

 

그녀는 고개를 들어 용찬을 응시했다 looked up to regard him. 해코지 할 사람은 아니었다. 사실 좋은 사람처럼 보였다. 이 사람 재미로 좀 놀래 켜 줄까 하고 생각했다. 여자도 꽤 대담할 수 있다.

 

좋아요.

 

스케치들이었다. 목탄 스케치 charcoal sketches, 꽤 잘 그린 그림들, 누드스케치들이다. 그녀는 그림을 눕혀서 보여줬다.

 

 

 

잘 그리셨네요 These are pretty good. 비례도 잘 맞고 The proportions are just right, 선이 대담하네요. 

 

용찬은 그녀의 손을 쳐다봤다. 섬세하지만 강해 보였다 Delicate but undoubtedly strong. 그녀의 얼굴이 환해졌다. 다행히 해가 아직 모습을 드러내지는 않았다.

 

좀 알고 하시는 말 같은데요. 그쪽도 미대생이신가요? Sounds like you know what youre talking about. Are you an art student too?

몇 년 전에는 그랬죠. 하지만 지금은 사진 찍어요. Used to be years ago, but now Im a photographer.

, .

 

용찬은 그녀의 짙고 헝클어진 머리를 다시 쳐다 봤다.

 

머리는 어떻게 관리하나요?

브러쉬로 관리하죠. 드라이기로 쭉 펼 수도 있어요. 날씨가 습해서 곱슬거리는 거에요 Its the dampness that makes it curl. 가끔 이런 곱슬이 싫어요.

싫어하진 마세요. 내가 아는 여자들은 그런 곱슬에 목을 메죠. Women I know would kill for that kind of curl.

 

그녀가 웃었다. 웃음을 감지한 용찬은 또 대담해졌다.

 

남자친구가 그 쪽이 학교에서 남자 누드화 그린다는 거 어떻게 생각해요? 질투할 것 같은데. So what does your boyfriend think of you drawing nude men at school? I bet he gets jealous.

가끔 진짜 질투해요.  

 

젠장, 남자친구가 있다. 이렇게 멋진 여자는 늘 그랬다. 어떤 불가피한 자연법칙이다 some kind of natural law, some sort of inevitability.

 

 

 

 

안개가 비로 바뀌고 그녀는 더 가까이 붙었다.

 

춥네요. 한 풀 기가 꺾인 용찬의 말이었다.

 

제 커피 한 모금 하실래요? Want a sip of my coffee?

 

용찬은 조금 마셨다. 맛이 좋았다. 맛있네요, 무슨 향이죠? Yummy. What flavor is this?

 

콜롬비안 슈프리모에요.

 

제가 마신 커피 중 최곤데요 Its the best Ive ever had. 향이 너무 좋아요. 용찬은 말을 멈출 수 없었다. 그쪽처럼.  이런! Oops!

 

아 그게 커피 향이그러니까…” 용찬은 말을 더듬었다 He faltered.

알아 들었어요. 그녀가 웃으면서 말했다.

 

둘은 저만치 다가오는 버스를 보고는 일어섰다. 버스가 물을 튀기며 기우뚱 멈춰 섰다 pulled up with a splash and a lurch. 용찬이 그녀에게 먼저 타라는 시늉을 했다 He motioned her on. 버스 안은 사람들로 가득 차 있었다. 사람들 사이로 그녀를 놓쳐 버렸다. 버스 안은 답답하고 so stuffed 젖은 냄새가 났다.  

 

몇 정거장이 지나자 사람들이 빠져나갔다. 용찬은 뒷좌석의 그녀를 쳐다봤다. 그녀가 미소를 보였다.

 

'그녀는 지금 기분이 좋은 거야, 나 덕분에 하나도 안 젖었잖아.' 용찬은 생각했다.

 

그녀의 머리는 더 헝클어져 보였다. 그녀는 스케치북을 받치고 열심히 줄 쳐진 노트 종이에다 뭔가를 적고 있었다 writing something down on a piece of lined notebook paper, using the sketch pad for support.

 

'아마 냄새 나는 남친에게 보내는 편지겠지.' 용찬은 생각했다. 용찬은 그녀의 남친이 미웠다. 단지 그녀가 그의 여친이라서. 그녀는 노트에서 적어놓은 편지를 찢어내고는 ripped it free of the notebook 비밀스럽게 접었다 folded it up like a secret. 찢는 소리가 용찬의 귀에까지 들려왔다.

 

그녀가 손을 뻗어 하차 벨을 눌렀다 reached up and push the button to get off.

 

'끝났구나.' 용찬은 생각했다.

 

그녀가 버스 문을 향해 용찬을 스쳐 지나갔다. 용찬에겐 그녀가 너무도 가까이 스치는 것처럼 느껴졌다.  다시 그녀의 라벤더 향을 느낄 수 있었다. 순간 그녀는 속도를 늦추고는 slowed a bit 용찬의 셔츠 주머니에 뭔가를 집어 넣었다 stuffed something in his shirt pocket. 그리고는 앙증맞게 차도의 연석위로 내렸다. 용찬은 그녀를 빗물이 흐르는 차창 밖으로 쳐다 봤다 watched her out the rain-streaked window. 몇 발짝 가던 그녀가 다시 뒤돌아봤다.  

 

그녀는 스케치북을 버스를 향해 펼쳐 들었다 held the sketch book up towards the bus. 검고 굵게 뭐라고 쓰여 있었다. 비가 내려 글씨도 흘려 내렸지만 분명히 읽을 수가 있었다.

 

남자 친구 없어요 NO BOYFRIEND.

 

웃으며 그녀는 멀어져 갔다. 용찬은 호주머니 속 쪽지를 꺼내서 펼쳐 보았다 took out the paper and unfolded it. 짧고 간단한 편지, 용찬은 읽으며 숨을 죽였다 

 

 

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

      가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

      효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요