한국드라마로 영어공부하자

나한테 기본은 맥주 3병에 과일안주야-시크릿가든으로 배우는 영어-

mike kim 2011. 4. 5. 06:00


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net  

                             
       
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 
              말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오. 

                                
 
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요


시크릿가든 다시보기


Joo-won treats the entire crew to lunch at the stores restaurant.

He borrows Ra-Im for a private lunch for two.

 



서원: 어떻게 된 거야? What’s going on?

 

주원: 신경 쓴다고 썼는데, 음식이 입에 맞으실지 모르겠습니다.

We did put in a special effort, though.

I’m not sure it will suit your tastes.

*입에 맞다 be agreeable with one's taste / suit one´s taste[palate]

/cf.) Milk does not agree with me. 우유는 내게 맞지 않는다. (체질상 안 받는다)

 

스태프 다수: 맛있습니다. It tastes superb!

 

주원: 감사합니다. Thank you.

그럼 식사하실 동안 이 사람은 제가 잠시 빌리겠습니다.

Then while you eat, I’m going to borrow this person briefly.

길라임씨는 나랑 밥 먹어줘요.

Gil Ra Im, please eat with me.

내방 9층이니까, 가요.

My office is on the ninth floor, let’s go.

 

라임: 왜 이래? 잠깐만. What are you doing? Just a second.

 

스태프 다수: , 브라보. Bravo! Woo!

 

채린: 취향 참 판타스틱이다. What fantastic taste.

저런 빈티나는 애가 뭐가 좋아.

What’s so great about such a shabby looking girl?

*His shabby appearance creates a bad impression.

그의 추레한 외양이 나쁜 인상을 주었다.

/cf.)촌티 나는 여자 a boorish[countrified-looking] girl

 

서원: 화 나지 화 나. 빈티하면 이쪽인데, 그죠?  

That must be annoying

since you’re the real shabby one, right?

 

채린: 뭐라구요? What?

 

주원: 뭘 좋아할 지 몰라 라운지 친구한테 물어봤더니

I didn’t know what you liked

so I asked your friend in the lounge.

일단 질보다 양이다, 많이만 줘라 하길래. 앉아.

She said for starters, you liked massive quantities. Sit.

*cf.) 양보다도 질을 택하겠다 I prefer quality to quantity.

/양보다 질이 중요하다 Quality matters more than quantity.

 

편히 앉으라고 의자 빼주는 거잖아.

I’m just pulling out your seat so you can sit comfortably.

 

라임: 됐어. Never mind.

다른 여자나 빼줘. Do that for some other woman.

 

주원: 그 나이 되도록 의자 빼주는 놈 하나 없었어?

You’re that age, and no one has ever pulled out a chair

for you?

 

라임: 기도 할 거 아니면 꺼도 되지?

If you’re not gonna pray,

we can blow out these candles, right?

 

주원: 식사에 촛불은 기본이지.

Candles at dinner are basics.

 

라임: 나한테 기본은 맥주 3병에 과일안주야.

My basics are 3 bottles of beer and a fruit platter.


                                              영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭    


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net  

   
                              ◀ 해설본 문의는 여기를 클릭하세요

                                                                                                  Main Page로 이동

           가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와  작별하십시오.


                                효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요