미드/영화속 재미있는 표현

미드/영화 속 재미있는 영어표현 골라먹기-11

mike kim 2010. 8. 21. 11:39


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net  

                             
       
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 
              말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오. 

                                
 
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



예스맨에서 갓 골라 온 따근따근한 표현들입니다...^^


Never thought I'd see the day, my man.

Thought you hung up your old spurs, cowboy.

이런 날이 올 줄은 몰랐네.  

다 때려 치운 줄 알았어.

 

 

오랜만에 칼의 얼굴을 본 친구 루니가 하는 말입니다. spurs는 말을 달리게 할 때 쓰는 박차(쇠로 만든 톱니모양의 물건)를 말합니다. 부츠에 달고 말을 자극해서 잘 달리게 하는 거죠.

 

He dug his spurs into the sides of the horse. 그가 말에 박차를 가했다.

 

근데 이 걸 가만히 걸어만 두고 있다면 더 이상 일은 안 한다는 의미가 됩니다. 은퇴한다(To retire from something)는 말이죠.

 

 

 

경찰이 일을 그만 둘 때 경찰 배지를 반납합니다.

 

It’s time to turn in your badge.

 

 

 

운동선수들이 경기할 때 신는 신발을 고이 걸어 두는 건 선수생활을 접는 다는 말입니다.

 

Mike decided to hang up his boots after suffering a serious injury.

 

                                :

 

 

You're preaching to the choir, Carl...

이미 다 알아들었어.


 

칼이 자기 자신이 예전의 칼이 아니라는 말을 반복해서 지겹게 하니까 피터가 하는 말입니다. 이미 설교 내용을 잘 아는 성가대원들에게 떠들어 봤자 지겨운 소리밖에 안되니까 다른 사람들 전도에나 힘쓰라는 의미죠 you don't need to spend so much energy to make them believe what they already believe.

 

 

이미 개종한 사람한테 설교한다는 표현이 더 유서가 깊죠.

 

You don't need to tell me this project is important; you're preaching to the converted.

 

preach to the converted   우리 식으로 표현하자면 부처에게 설법한다는 뜻입니다.

 

둘 다 이미 열린 문에 대고 발길질 하는 것(kicking at the open door)처럼 쓸데 없는 짓을 한다는 의미의 표현들 입니다.

 

                                :

 

 

How are you holding up? 잘 지내고 있지?

I'm okay, Car. Taking it day by day. 

잘 지내. 하루하루 견뎌내고 있지.



 

회사를 그만두고 힘든 생활을 하고 있는 노먼과 나누는 대화입니다. 오랜만에 만나서 안부를 묻는 표현을 다양하게 익혀 두면 참 유용합니다.

 

제일 많이 듣게 되는 표현이죠.

 

How are you doing?  이걸 How u doin? 으로 발음하는 사람도 있습니다. 시트콤 프렌즈에서 조이가 자주 쓰는 느끼한 표현이죠.

 

 

칼이 노먼에게 저렇게 말한 것은 힘든 상황을 견뎌내고 있으니까 hold up 이라는 표현을 사용한 겁니다. How are you coping/managing? 도 가능하겠네요.  

 

 

별일 없었냐?’ 라고 묻고 싶으면 ‘Have you been keeping out of trouble?’ 이라고 하시면 됩니다.

 

그 동안 어디서 지냈냐?’ 라고 하려면 ‘Where have you been keeping yourself?’ 라고 하고요.

 

 

Take it은 힘든 상황을 참고 견뎌낸다는 의미로 쓰이고 있는데, 경우에 따라 다양하게 해석 됩니다.

 

Tell me the bad news - I can take it. 나쁜 소식을 말해 봐. 난 견딜 수 있어.

 

I'm not giving you more than $50 for it, take it or leave it.

50 달러 이상은 줄 수 없어. 받든 말든 알아서 해.

 

If they offer me the job, I'll take it.

내게 그 일자리를 제의하면 받아들일 것이다.

 

Don´t take it too hard. 너무 상심하지 마




Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net  
                                                    
                                                         해설본 문의는 여기를 클릭하세요

                                                                  Main Page로 이동

           가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와  작별하십시오.


                                효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요