미드해설 샘플강의

[위기의 주부들] 두 분 상가집에서 눈 맞추는 거 봤어요.

mike kim 2013. 4. 20. 07:01

                                          

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

 

 

                   

 

 

              

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

NARRATOR: The morning after my funeral,

                  my friends and neighbours quietly went back to their busy, busy lives.

                  Some did their cooking.

                  제 장례식이 끝난 아침, 제 친구들과 이웃들은  그들의 바쁜 일상으로

                  조용히 돌아갔습니다. 누구는 요리를 하고,

 

NARRATOR: And some did their cleaning.

                  누구는 청소를 하고,

 

NARRATOR: And some did their yoga.

                  누구는 요가를 하고,

 

NARRATOR: Others did their homework.

                 누구는 자신의 숙제를 했죠.

 

JULIE: Hi. 안녕하세요.

 

JULIE: I’m Julie, I kicked my soccer ball into your backyard.

         전 줄리라고 해요. 공을 찼는데 아저씨 집 뒤 뜰로 들어 갔어요.

 

MIKE: Oh, OK. Well, let’s go round and get it. Stay.

         , 그래. 가서 찾아 보자.    가만 있어.

 

 

 영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

 

JULIE: His wife died a year ago, he wanted to stay in LA but there were too many memories.

         He’s renting for tax purposes, but he hopes to buy a place real soon.

         아내는 일년 전에 죽었고, L.A.에 머물고 싶었지만 추억이 너무 많은 거야. 

         새 들어 사는데 곧 집 살 거래.

 

SUSAN: I can’t believe you went over there.

            세상에 니가 거길 가다니.

 

JULIE: Hey, I saw you both flirting at the wake. You’re obviously into each other.

         Now that you know he’s single, you can ask him out.

         엄마, 두 분 상가집에서 눈 맞추는 거 봤어요. 딱 보니 서로 호감 갖는 눈치던데.

         혼자 사는 거 알았으니까 데이트 신청 하면 되잖아.

*She's flirting with your boyfriend. 저 여자가 네 남자친구한테 꼬리치는데.

/cf.) He flirted with the idea of retiring into the countryside.

그는 시골 구석에 틀어박히는 것이 어떨까 하는 생각을 해보았다.

*be into…에 열중하다, …을 무척 좋아하다

*ask sb out: to invite sb to go out with you, especially when you would like a romantic relationship with them

/You were just asked out on a date. 방금 데이트 신청 받은 거예요.

 

SUSAN: Julie, I like Mr. Delfino, I do. I just,

            I don’t even know if I’m ready to start dating yet.

 줄리, 난 델피노씨가 좋아. 그래. 그냥 남자 만날 준비나 됐는지 모르겠어.

 

JULIE: Ugh, you need to get back out there. Come on.

         How long has it been since you’ve had sex?

         Are you mad that I asked you that?

         제발, 이제 밖으로 좀 나가 보시지요. 남자랑 자 본 게 언제야?

         내가 이런 질문 하니까 화났구나?

*현재완료 관련구문에서 since가 이끄는 종속절에서 과거시제가 아닌 현재완료도 쓰인다.

/ He hasn’t spoken Korean since he moved to L.A.

/ He hasn’t spoken Korean since he has moved to L.A.

 

SUSAN: No, I’m just trying to remember.

            I don’t wanna talk to you about my love life anymore, it weirds me out.

          아니, 그냥 기억을 더듬어 본 거야. 너랑은 내 연애사 더 이상 얘기하긴 싫어.

          정신 사나워 져.

*weird out 마약에 도취되다[되게 하다]; 정신나가다[나가게 하다].

 

JULIE: I wouldn’t have said anything, it’s just…

           네가 뭐라했수? 그냥

 

SUSAN: What?  ?

 

JULIE: I heard Dad’s girlfriend asking if you’d dated anyone since the divorce,

         and Dad said he doubted it. And then they both laughed.

        아빠 여자친구가 엄마 이혼 한 뒤에 남자 만나는 지 묻는 소리 들었어.

        아빠는 아닐 거라 던데. 그리고 나선 둘이 웃더라고.

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

    가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

      효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요