한국드라마로 영어공부하자

[내거해] 서른이 코 앞인데, 집에 꼬박꼬박 들어 오는 것도 걱정이라며?

mike kim 2011. 6. 7. 06:30


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

내게 거짓말을 해봐 다시 보기


 

Ah jung sneaks into Dads classroom and waits till hes finished with his lecture.

They eat black-bean-sauce noodles(jajangmyeon) in his office.


공 아정:
강의 좀 재미있게 해. 그게 뭐냐, 다 지루해 죽더라.

Lectures should be interesting. Look at your lectures,

everybody is bored to death.

 

공 준호: 헌법개론이 재미있으면 미친 놈이지.

 Only a lunatic would think the constitutional law class is fun.

 

공 아정: 그러고도 대한민국 최고의 헌법학자야?

And you call yourself the foremost authority

in the Republic of Korea’s constitution?

 

[She puts down her chopsticks.]

공 준호: 다이어트 하냐?

Are you on a diet?

*I'm on a sugar-free diet because I'm overweight.

   나는 너무 살이 쪄서 무설탕의 다이어트를 하고 있습니다.


 

공 아정: 맛 없어서. 맛있는 거 좀 먹자니까

It’s because it isn’t tasty.

Didn’t I say we should go eat something nice?

 

공 준호: 뭐 이쁘다고? 외박하고 다니는 딸년이랑.

 What’s so good about you?

 An unmarried girl that stays out at night.

 

공 아정: 어제는 그럴 일이 좀 있었다니까.

I already told you yesterday there’s a reason.

서른이 코 앞인데, 집에 꼬박꼬박 들어 오는 것도 걱정이라며?

Didn’t you say that a nearly-30-year old staying home every night

is weirder?

아빠, 나 뭐 좀 물어봐도 돼?

Dad, can I ask you something?

친구 일인데. It’s about my friend.

 

공 준호: 친구 누구? Which friend?

 

공 아정: 아빤 잘 모르는 애야.

You don’t know this friend.

아니, 걔가 하두 힘들어 하길래, 내가 아빠한테 물어 봐 준다 그랬거든.

No. I think she’s having a hard time,

So I promised to help her by asking you something.

걔가 글쎄 결혼도 안 했으면서, 딴 사람들한테 결혼했다고 그랬대네.

She actually didn’t get married,

However, she told others that she got married.

모르는 사람을 막 남편이라 그러고.

Plus, she used a stranger’s name to pose as her husband.

장난으로. It was just a joke.

 

공 준호: 그런 장난을 왜 해?

 Why must she make such a joke?

 

공 아정: , 그냥어쩌다 그러니까그렇게 됐지.

 No, it’s just…It just happened by accident…to her.

 아니 걔는 진짜 별 생각 없이 그랬는데

 She really did not mean anything else…

 상대 남자가 고소한다 그러나 봐, 명예훼손으로.

 But the other party wants to sue her, for defamation.

*the other party 상대방

*The Internet real-name system could be an effective way to end cyber violence
and defamation.
인터넷 실명제가 사이버범죄와 명예훼손을 막을 수 있는 효과적인 방법이 될 수 있다.


 

변호사 세워서 내용증명 보내고.

He even retained a lawyer and sent a certification of contents.

*Retain a lawyer 변호사를 고용[의뢰]해 두다.

//Retain a barrister/consultant. 법정 변호인/고문에게 의뢰하다

/ lawyer 「변호사」라는 뜻의 가장 일반적인 말. barrister 《英》

/ counsel 또는 counselor 《美》 법정에서 의뢰인을 위해 소송 사건을 다루는 법정 변호사. / solicitor 《英》, attorney (at law) 《美》 의뢰인을 위해 법률 서류를 작성하거나 법정 변호사를 위해 소송 준비를 하는 사무 변호사; 《美》에서는 attorney가 널리 lawyer의 뜻으로 쓰이는 일이 많다.

*send a certification of contents 내용증명을 보내다


 

인제 고소장도 접수한다 그러는데.

Now they say he is going to file a formal complaint.

이거 재판가면 어떻게 돼?

If this matter goes to court, how would it end up?

*We will do our best to settle this disagreement, but if this goes to court, we will respond to it in a legal manner. 원만한 해결을 위해 최선을 다하겠지만 소송으로 간다면 법적 대응을 하겠다.

*I´m going to take you to court. or I´m going to sue you. or You´ll be hearing from my lawyer.
 당신을 고소하겠다


 

공 준호: 뭘 어떻게 돼?

 What do you think will happen?

 

공 아정: 아니 그 남자가 돈 있고 빽 있고,

No, that man isn’t only rich, he also has backing.

아주 잘나가는 사람이거든. 엄청.

He’s doing very well for himself. Extremely well.

이거 만약에 민사 형사 다 걸리면,

If this matter is mixed up in both civil and criminal suits,

*be mixed up in sth: to be/become involved in sth dangerous or illegal …에 휘말린.

/He is mixed up in a murder case and gets a rough going-over.

그는 살인 사건에 옭히어 큰 욕을 본다.


좀 그렇겠지?

Wouldn’t it be a great problem?

 

공 준호: 잘 아네. It’s good that you know.

 당장 찾아가서 잘못했다고 빌어.

 Go find him immediately to apologize.

 

공 아정: 아니 이게 그럴 단계는 좀 지났거든.

I can’t, I already missed that chance.

 

공 준호: 너 또 무슨 사고 치고 다니는 거야?

 What kind of trouble have you gotten yourself into again?

                                             영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

Main Page로 이동

                   가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


                               효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요