영화해설 샘플강의 282

[당신이 잠든 사이에] 속 보여요, 주임님.

H.D : What'll you have? 뭘로 드실 거유? Lucy : Oh, the usual. 어, 늘 먹던 거요. H.D : What's that? 그게 뭔데요? Lucy : Mustard. Coke. 겨자에, 콜라요. Jerry : Lucy? Lucy, Lucy, Lucy. 루시? 루시, 루시, 루시. Lucy : Hi, Jerry. 안녕하세요, 주임님. Jerry : I'm glad to find you here. 여기서 보니 반갑네. Lucy : I was hoping you'd find me in Bermuda. 날 버뮤다에서 보시길 바랬는데요. Jerry : Bermuda. Oh, that's good. I am recommending you for Employee of the Month..

[세렌디피티] 넌 벌써 동화 같은 결혼을 했잖아.

Jonathan : I'm telling you, I keep running into her. I keep finding it. It keeps happening. She was at the golf range. She's a big girl now with big hips. All right? Then I gotta leave 'cause Sara's gonna cut my hair, And the guy in the taxi, he's serenading me, ''Sara.'' I'm telling you, the universe keeps revealing her to me, screwing with my head. 정말이지, 계속 부딪쳐. 계속 눈에 띈다고. 자꾸 일어나. 골프연습장에 있었어. ..

[노팅힐] 사인 좀 해주실래요?

해설본 문의는 여기를 클릭하세요 William Classic. Profit from major sales push, minus £347. 대단해. 대대적인 판매행사 수익이, 마이너스 347 파운드야. *A term used to note that something was just pure genuine and worth remembering. Something that will never slip your mind due to its pure humor. Martin Shall I, uh, go get you a cappuccino? You know, ease the pain a bit. 가서 카푸치노라도 사 올까요? 좀 괜찮아 질까 해서요. William Yeah, yeah, better make it..

[미드나잇 인 파리] 우린 서로 안 맞는 것 같아.

해설본 문의는 여기를 클릭하세요 Inez: You're crazy! Paul and I? Where did you get such an insane notion? 자기 미쳤어! 폴하고 내가? 어디서 그런 생각을 갖게 된 거야? Gil: Where? From Ernest Hemingway. He figured it out, and, guess what, it makes perfect sense. 어디? 어네스트 헤밍웨이한테서. 그 사람이 알아냈어. 근데 있잖아, 그게 말이 되는 거야. *(비격식) (생각한 끝에) […이라는 것을] 알다, 이해하다 /"Did Liz find the solution?' "No, she couldn't figure it out." 「리즈가 해결책을 찾았니?」 「아니, 전혀 속수..

[10일 안에 남자친구에게 차이는 법] 여자들이 연애하면서 하는 실수만 할거야.

◀ 해설본 문의는 여기를 클릭하세요▶ Michell Oh, you are never going to pull this off. 절대 성공 못 할 걸. *Accomplish, bring off, especially in the face of difficulties or at the last minute 《구어》 (노력하여) ~을 달성하다, 성공하다;[상 따위]를 획득하다;[경기]에 승리하다 / "To thrive in this market, Apple must pull off a delicate balancing act." 애플 사는 이 시장에서 성공하기 위해서는 절묘한 줄타기에 성공하지 않으면 안 된다. Andie Watch me. Tonight, I'll hook a guy. Tomorrow, pull..

[몬스터 호텔] 이 성에 인간은 들어 온 적이 없어.

해설본 문의는 여기를 클릭하세요 Jonathan: Wow! This room's kind of small for a big castle. No bed, but check out these awesome dustpans they give you. 와, 성이 큰데 비해 이 방은 좀 작네요. 침대도 없고, 근데 여기서 주는 이 쓰레받기 보세요, 끝내 주네요. Dracula: Quiet, you fool. What weapons are you keeping in this container? Your pitchforks? Oh! I can't breathe. It's killing me. 조용히 해, 이 멍청아. 이 용기 안에는 무슨 무기를 숨긴 거냐? 쇠스랑? 오! 숨을 못 쉬겠어. 드라큘라 죽네. Jonath..

[미드나잇 인 파리] 과거는 늘 저를 끌어당기는 매력이 있죠.

Gil: So were you really hooked with those opening lines? 글 도입부만 듣고 푹 빠지신 거에요? Adriana: Oh, the past has always had a great charisma for me. 오, 과거는 늘 저를 끌어당기는 매력이 있죠. Gil: Oh, me, too. Great charisma for me. I always say that I was born too late. 오, 저도 그래요. 대단한 매력이죠. 난 늘 일찍 태어났어야 했다고 말하고 다니죠. Adriana: Mmm. Moi aussi. (Mmm. Me, too.) For me, la Belle Époque Paris would have been perfect. 저도 그래요. 나..

[사랑할 때 버려야할 아까운 것들] 젊은 여성이 주는 달콤하고 복잡하지 않은 만족감.

◀ 해설본 문의는 여기를 클릭하세요▶ HARRY (narration) The sweet, uncomplicated satisfaction of the younger woman. That fleeting age when everything just falls right into place. It's magic time, and it can render any man anywhere, absolutely helpless. Some say I'm an expert on the younger woman. Guess that's because I've been dating them for over 40 years. 젊은 여성이 주는 달콤하고 복잡하지 않은 만족감. 모든 것이 잘 맞아 떨어지는 덧없는 나이. 그 마..

[로맨틱 홀리데이] 사랑에 관한 거의 모든 글들은 사실이다.

◀ 해설본 문의는 여기를 클릭하세요▶ 해설본 문의는 여기로 아래 목록에 있는 영화/드라마는 현재 모두다 완성된 것들로 신청시 바로 받아 볼 수 있습니다. 각 영화 전체 해설본만 저렴한 가격에 구입하실 수 있습니다. 해설본 샘플은 게시된 샘플강의에 mikekim.tistory.com Iris I have found almost everything ever written about love to be true. 사랑에 관한 거의 모든 글들은 사실이다. Shakespeare said, "Journeys end in lovers meeting." 셰익스피어가 말하길, “ 여정은 사랑하는 연인을 만나면 끝이 난다.” What an extraordinary thought. 얼마나 비범한 생각인가! Personall..

[로맨틱 홀리데이] 여자를 밝히시지 않으셨단 말이죠?

◀ 해설본 문의는 여기를 클릭하세요▶ Arthur I just have to say, this is one of the best Hanukkahs I've ever had. 정말 최고의 하누카 파티야.Man Hear, hear. 동감이야.*An expression of general agreement or approval for a spoken statement; Hear hear is an expression that originated as hear him, usually repeated. This imperative was used to call attention to a speaker's words, and naturally developed the sense of a broad expressio..