영자신문/잡지 해설/Time

[타임해설] 젖을 물리지 않고 모뮤수유하는 어머니들

mike kim 2012. 2. 7. 06:58

Mothers Who Opt for Breast Milk,
Not Breast-Feeding

By Catherine Sharick Thursday, Mar. 11, 2010


영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요


When Crystal Byrd's second child was born, the doctors urged her to place her baby to her breast. Byrd declined. She had already decided, months earlier, that she would not breast-feed. It was a lifestyle choice, says Byrd, 33, a stay-at-home mom in Cedar Creek Lake, Texas. "I'm a huge fan of breast milk, just not of nursing," she says.

크리스탈 버드의 둘째가 태어났을 때, 의사들은 그녀에게 아기에게 젖을 물리라고 권했다. 버드는 거절했다. 그녀는 이미 몇 달 전에 모유수유는 하지 않을 거라 결심했다. 텍사스 세다 크릭 레이크에 사는 서른 셋의 전업주부 버드는 모유수유는 생활양식의 선택이라고 말한다. 전 모유 먹이는 것을 적극 지지하지만 젖을 물리는 건 아닙니다. 그녀의 말이다.



Byrd says she tried breast-feeding her first child, who is now 12, and lasted nine weeks before giving up. "I just did not like it. I felt locked away. I was young and self-conscious, and everyone would leave the room when I breast-fed. I was lonely," Byrd says.

버드 말로는 그녀가 지금 12살 된 첫째 아이를 젖을 물려 수유를 했고 아홉 달 만에 포기했다고 한다. 저는 그냥 그게 싫었어요. 혼자 격리된 느낌이었습니다. 저는 젊고 남을 많이 의식하는 터라 제가 젖을 물리려면 모두가 방을 나가야 했죠. 전 외로웠어요.


*lock away(자물쇠를 채워) 안전하게 저장하다; (남을) 투옥[격리]하다



Her plan for Baby No. 2, born in 2003, was to pump milk and exclusively bottle-feed. The criticism came swiftly: lactation consultants warned that she would never be able to express enough milk. Doctors told her she would not bond with her baby. Her friends and family suggested that for all her trouble, she would be better off switching to formula. Byrd held firm.

2003년에 태어난 둘째 아기는 우유를 짜서 병에 담아서만 먹이기로 계획했다. 즉각적인 비난이 있었다. 모유수유 전문가들은 그녀가 충분한 모유를 짜낼 수 없을 거라고 경고했다. 의사들은 아기와 유대감을 갖지 못할 거라고 했다. 친구와 가족들은 고생스럽지만 분유로 바꾸는 게 더 나을 거라고 제안했다. 버드는 확고했다.


* A lactation consultant is a healthcare provider recognized as an expert in the fields of human lactation and breastfeeding. /*To squeeze or press out, as juice from an orange. 과즙·우유 등〕을 짜()/ I don't want to bond with chucky. 처키하고 유대감은 갖고 싶진 않은데요./ You're better off going with them. 그 사람들과 같이 가는 게 낫다./ Hold firm to one's beliefs/ideals. 자신의 신념/사상을 고수하다.



By the time her baby daughter was 4 months old, Byrd had fed her exclusively with expressed breast milk and had stashed away enough milk in a deep freezer (she estimates she pumped an extra 3,500 oz.) to last until her child turned 1. After the birth of her third child, in 2009, she pumped for 8½ months, bottle-fed and, again, stored enough milk for a year.

아기가 네 달이 될 때까지, 버드는 짜낸 모유로만 아기에게 먹였고 여분의 모유(그녀 계산으로 3 5백 온스를 짜냈다고 한다.) 는 냉장고에 보관해서 아기가 한 살이 될 때까지 먹였다. 2009년 셋째가 태어나고 나서는 8개월 반을 병에 짜서 먹였고, 또 충분히 일년치 모유를 저장했다.


*stash sth away: to store sth in a secret or safe place



Byrd isn't the only mother choosing to breast-feed off the breast. Although there is no official tally of the number of women who pump exclusively, numerous conversations with mothers suggest that the practice is not uncommon and perhaps even growing. Their reasons for doing so are varied: some mothers say they dislike the feeling of a suckling baby. Others say it is painful or that the baby fails to latch on. Some want to avoid the uncomfortable possibility of having to breast-feed in public. For many, including Byrd, a key issue is time. "People think that since I am a stay-at-home mom, I should always have my baby attached to my breast," she says. "Well, sometimes I have other things to do." It takes her half the time to pump and bottle-feed as it would to breast-feed, because she can express milk from both breasts at the same time, rather than waiting for the baby to switch from one side to the other.
버드만 젖을 물리지 않고 수유하는 건 아니다. 비록 젖을 짜서만 먹이는 여성의 수에 대한 공식적인 집계는 없지만, 산모들과의 많은 대화를 통해 이런 관행은 흔한 일이며 아마 그 수가 심지어 증가하고 있음을 알 수 있다. 그러는 이유는 다양하다. 어떤 산모는 아기가 젖을 빠는 느낌이 싫다고 한다. 어떤 이들은 고통스럽다고 하고 아기가 젖을 물지 못한다고 한다. 어떤 이들은 사람들이 많은 곳에서 젖을 물려야 하는 불편함을 피하고 싶어한다. 버드를 포함한 많은 이들에게 시간이 중요한 관건이다. 사람들은 내가 전업주부라 아기를 늘 젖에 물려놔야 한다고 생각합니다. 저도 가끔 다른 일을 해야 합니다. 직접 모유 수유를 하는 것보다 병에 짜서 먹이는 데는 시간이 반밖에 안 걸린다. 왜냐하면 아기가 한쪽에서 다른 쪽으로 젖을 바꿔 물기를 기다릴 바에야 양쪽 젖을 동시에 짜낼 수 있기 때문이다.

*latch on : to become attached to sth



Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

                    가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

                                 효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요