영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

 

 

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

Tim(V.O.):  And so I woke up the next morning, hung-over, ashamed of myself, and not

realizing it was the day that would change my life forever.

그리고 다음 날, 숙취에, 제 자신을 부끄러워하면서, 그 날이 제 인생을

영원히 바꿔버릴 거라는 건 깨닫지도 못한 채 잠에서 깼습니다.

 

Kit Kat:  Get up, stupid. Dad wants you. Hello. Sexy pajamas.

          일어나, 바보야. 아빠가 오래. , 잠옷 섹시한데.

 

Dad:  Tim, come in. Do sit down.  , 들어 오너라. 앉거라.

 

Tim:  That's very formal. 아주 격식 차리시는 데요.

 

Dad:  Well, um, yeah. This is an odd moment for me because I had the same moment with my father when I'd just turned 21, and after it, my life was never the same, so I approach it pretty, um, nervously.

       그래. 나로서는 묘한 순간이구나, 내가 21살이 될 때 네 할아버지와 지금 같은 순간이 있었거든. 그 뒤로 내 인생은 예전과 달라졌단다, 그래서 아주 초조하게 접근하는 거야.

 

Tim:  Okay. When you're ready, it's all very mysterious.

       좋아요. 준비되시면 하세요. 아주 수상하네요.

 

Dad:  Right. Tim, my dear son, the... The simple fact is the men in this family have always had the ability to... This is going to sound strange, be prepared for strangeness. Get ready for spooky time, but there's this family secret. And the secret is that the men in the family can travel in time. Well, more accurately, travel back in time. We can't travel into the future.

        그래. . 사랑하는 아들, 사실 이 집안 남자들은 늘 그 능력이 있었단다이상하게 들리겠지만, 마음의 준비를 하거라. 오싹하겠지만 우리 가족에겐 비밀이 있단다. 그 비밀은 우리 가족 남자들은 시간여행을 할 수 있다는 거야. 더 정확히 얘기하자면, 과거로의 시간여행이지. 미래로 갈 수는 없단다.

*a spooky old house 무시무시한 낡은 집

/Let me ask you a spooky question. 여러분에게 오싹한 질문을 해보겠다.

/Because of the rain, the cemetery looked very spooky.

비 때문에, 묘지는 매우 으스스해 보였습니다.

 

Tim:  This is such a weird joke.  농담 참 이상하게 하시네요.

 

Dad:  It's seriously not a joke.   농담 아니다.

 

Tim:  So you're saying that you and granddad, and his brothers could all travel back in

time?

그럼 아버지랑 할아버지, 그리고 할아버지 형제 분들이 다 과거로 시간여행을

할 수 있었다는 거에요?

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

Dad:  Absolutely.  그럼.

 

Tim:  And you still do?  아버지는 아직도 해요?

 

Dad:  Absolutely. Although it's not as dramatic as it sounds. It's only in my own life. I can only go to places where I actually was and can remember. I can't kill Hitler or shag Helen of Troy, unfortunately.

       당연하지. 말처럼 그리 극적이지는 않지만. 그냥 내 삶 속에서만 가능해. 내가 실제로 존재했고 기억할 수 있는 장소로만 갈 수 있지. 불행히도, 내가 히틀러를 죽이거나 트로이의 헬레네랑 즐길 수는 없어.

*[그리스신화] 트로이의 헬레네: 트로이 전쟁의 원인이 된 미녀.

*shag: slang terms for sexual intercourse

 

Tim:  Okay, stop. Um... if it's true, which it isn't.

       알겠어요, 그만하세요. 만약 그게 사실이라면, 물론 아니겠지만.

 

Dad:  Although it is. 사실인데.

 

Tim:  Although it isn't, obviously. But if it was, which it's not.

      분명 사실이 아니지만, 그래도 사실이라면, 아니겠지만.

 

Dad:  Which it is. 사실이야.

 

Tim:  Which it isn't. But if it was, how would I actually...

      사실이 아니지만, 만약 사실이라면, 제가 어떻게….

 

Dad:  The 'How' is the easy bit, in fact. You go into a dark place, big cupboards are very useful generally. Toilets, at a pinch. Then you clench your fists like this. Think of the moment you're going to and you'll find yourself there. After a bit of a stumble and a rumble and a tumble.

      사실, 방법은 쉬워. 어두운 장소로 가, 대게 큰 벽장이 유용하지. 유사시에는 화장실도. 그리고 네 주먹을 이렇게 쥐고, 네가 가려고 하는 장소를 생각해, 그럼 넌 거기 가 있는 거야. 잠시 우당탕 넘어지고 구르고 한 뒤에.

*=if absolutely necessary/ if[when] it comes to the pinch 만일의 경우에는, 유사시에는/ feel the

pinch 돈에 쪼들려 고통을 당하다.

 

Tim:  Wow.  .

 

Dad:  Is as good a reaction as any. I think I plumped for 'fuck!' but it was the '70s.

       여느 반응 못지 않네. 제기랄!’ 이라고 한 것 같은데. 그땐 70년대였지.  

*He plumped for Democratic candidates. 그는 민주당 입후보자를 강력히 지지하고 있었다.

 

Tim:  No, this is so obviously a joke. 아뇨, 이건 확실히 농담이에요.

 

Dad:  It's not a joke. Why would I lie to someone I'm fairly fond of?

       농담 아냐.  내가 너무도 좋아하는 사람에게 왜 거짓말을 하겠어?

 

Tim:  Okay. But, when I come back downstairs after standing in a cupboard with my fists

clenched, you're gonna be in so much trouble.

좋아요. 근데 제가 주먹 쥐고 벽장에 서 있다가 다시 아래층으로 오면, 아버지

난리 날 줄 아세요.

 

Dad:  Well, let's see, shall we? And, Tim, try and do something interesting.

        그래, 두고 보자꾸나. , 뭔가 흥미로운 걸 해 봐라.

 

Tim:  So much trouble. I mean it. Really.

      난리 납니다, 정말이에요.

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

       가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

            효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



 


Posted by mike kim
글이 마음에 들면 추천 ↑한방! (로그인 불필요) 블로그가 마음에 들면 정기구독+ 해주세요

댓글을 달아 주세요


블로그 이미지
영화, 드라마, 영자신문, 소설등 다양한 소재로 영어 공부 할 수 있는 곳
mike kim
Yesterday283
Today67
Total1,042,287

최근에 받은 트랙백

글 보관함