영화해설 샘플강의

[이클립스] 하나씩 하면 될 일 한꺼번에 하려다 그런 거구나.

mike kim 2012. 3. 12. 08:21

이클립스
감독 데이비드 슬레이드 (2010 / 미국)
출연 로버트 패틴슨,크리스틴 스튜어트
상세보기






영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요


Carlisle: It's just a sprain, should heal fairly quickly.

              그냥 삔 거니까. 금방 나을 거야.

 

Emmett: Trying to walk and chew gum at the same time again, Bella?

             또 하나씩 하면 될 일 한꺼번에 하려다 그런 거구나, 벨라?

*walk and chew gum (at the same time): to be able to do more than one thing at a time/ To do something very easy. ; Used in negative phrases to indicate incompetence,

/e.g.) "He couldn't walk and chew gum at the same time."

 

Bella: I punched a werewolf in the face.

           늑대인간 얼굴을 갈겨줬지.

 

Emmett: Bad ass...You're gonna be one tough little newborn.

              터프하신데신생 뱀파이가 되면 거칠겠어.

*badass: of a person tough and aggressive

 

Bella: Tough enough to take you on.

           너랑 대적할 만큼 거칠겠지.

*take sb on: to play against sb in a game or contest; to fight against sb

/ She took her father on at chess and beat him.

 

Emmett: Don't worry about it. 신경 쓰지마.

 

Edward: Okay, any leads?  무슨 단서라도?

*=단서, 실마리

 

Jasper: No sign of the intruder. But Victoria continues to make appearances.

            침입자의 흔적은 없어. 하지만 빅토리아가 자꾸 모습을 드러내.

 

Rosalie: Go blather to someone else about the joys of becoming a newborn.

            새 뱀파이어가 되는 즐거움을 다른 사람들한테도 가서 떠벌리지 그래.

 

Bella: Okay. Rosalie...I don't understand what I did, to make you hate me so much.

           그래, 로잘리내가 뭘  어쨌기에 날 그렇게 미워하는 거야.

 

Rosalie:  Hate? I don't hate you. I don't particularly like you, but... Bella, I envy you.

             미워해? 난 널 미워하지 않아. 특별히 좋아하는 것도 아니고.

             하지만 네가 부러워.

 

Bella: What? That's ridiculous. ? 말도 안돼.

 

Rosalie: No, it's not. You have a choice. I didn't. None of us did. But you do, and you're

choosing wrong. I don't care how miserable your human life is.

아니, 맞아. 넌 선택할 수 있지만, 난 아니었어. 우리 누구도 그렇지 못했지.

하지만 넌 선택권이 있고 잘못된 선택을 하려고 해. 네 인간으로서의 삶이 얼마나

비참한지는 내 알 바가 아냐.

 


해설본 문의는 여기를 클릭하세요


Bella:
My life is not miserable. It's not perfect, but nobody's life is perfect.

       내 인생은 비참하지 않아. 완벽하지는 않지. 하지만 아무도 완벽한 삶은 살지 않아.

 

Rosalie: Mine was. Absolutely perfect. Everything as I still wanted. To be married,

with a nice house and a husband...to kiss me when he came home.

A family of my own. Royce King was the most eligible bachelor in town.

I barely knew him. But I was young. I was in love with the idea of love.

On the last night of my life, I left a friend's house late. I wasn't far from home.

내 인생은 그랬어. 완벽했지. 모든 게 내가 원했던 것처럼 될 것 같았지.

결혼해서, 멋진 집에집에 오면 내게 키스해주는 남편. 내 가족. 로이스 킹은

마을에서 가장 좋은 신랑감이었어. 그 사람을 잘 알지는 못했지만. 난 어렸고,

사랑에 빠졌다는 감정자체가 좋았어. 내 인생 마지막 날, 늦게 친구 집에서 나왔지.

집에 거의 다 와 가는데.

*eligible bachelor 좋은 신랑감.

 

Royce: Here she is. Hey, Rose! Come over here! Here, hold this. Hey, come over here.

We've been waiting for you. Here she is.

저기 온다. , 로즈! 이리 와! , 이거 받아. 어서 와. 기다렸어. 여기 왔어.

 

Rosalie: Royce. You're drunk. 로이스. 취했어요.

 

Royce: Isn't she lovely, John? I told you she was a looker.

            예쁘지 않나, ? 미인이라고 했지.

*looker: a way of describing an attractive person, usually a woman

 

John: It's hard to say with all those clothes on.

         옷을 저렇게 입고 있는데 알 수가 있나.

 

Royce: What do you say, Rose? Why don't we take off a few layers?

            어때, 로즈? 몇 꺼풀 벗지 그래?

 

Rosalie: Stop it!... I'll see you tomorrow. Sober.

             그만해요! 내일 봐요. 술 깨고.

 

Royce: Hey, where do you think you're going?

            이 봐, 어디 가는 거야?

 

Rosalie: Stop it! Just stop it! Let go! Stop it!

             그만해요! 그만 해! 놔요! 제발!

 

Royce: Comeback! Hey, you'll do as I say!

            돌아 와! 내가 시키는 대로 하게 될 걸!

 

Rosalie: They left me in the street, thinking I was dead. Believe me, I wanted to be.

Carlisle found me, he smelled all the blood... Thought he was helping me.

날 거리에 두고 가버렸지, 죽은 줄 알고. 정말이지, 죽고 싶었어.
         
칼라일이 날 발견했어.
피 냄새를 맡은 거지. 난 칼라일이 날 도와주려는 줄 알았어.

*Believe me. (삽입적) 정말로; 정말이야.

 

Bella: I'm sorry. 안 됐어.

 

Rosalie: I got my revenge on them. One at a time. I saved Royce for last,
             so he'd know I was
coming. I was a little theatrical back then.
             Things got better after I found Emmett. But we'll always be this.
             Frozen, never moving forward. That's what I miss the most, the possibilities.
             Sitting on a front porch somewhere, Emmett grayhaired by my side,
             surrounded by our grandchildren, their laughter.

   복수를 했어. 한 명씩. 로이스는 마지막을 위해 살려뒀지, 내가 다가 가는 걸
   알 수 있게 말이야
. 그땐 내가 좀 극적이었지. 에밋을 만나고 상황은 나아졌어.
  
하지만 늘 이런 식이겠지. 차갑고, 더 이상 나아가지도 못해. 내가 가장 그리운 건,
  
그런 가능성들, 어딘가에서 현관에 앉아, 내 옆에서 흰머리가 되어 늙어 가는 에밋
   
손자손녀들에게 둘러싸여 아이들 웃음소리도 듣고.

 

Bella: I understand, that's what you want.
         But there's nothing I'll ever gonna want, more...
than Edward.

그게 네가 원하는 거구나. 하지만 내가 가장 원하는 건 에드워드야.

 

Rosalie: You're wrong again. After you've been changed,
             there's one thing you'll want more...
One thing you'll kill for...Blood.

  또 틀렸어. 네가 변하고 나면, 더 원하는 건 한가지 뿐이야

  피를 마시기 위해 죽여야 할 것 말이야.

*시간의 부사절에서 현재완료가 미래완료 대신 쓰임


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

                가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

                                  효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요