한국드라마로 영어공부하자

[내거해]재벌집 자식이 더럽고 치사해서 정말!

mike kim 2011. 6. 5. 06:54

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

내게 거짓말을 해봐 다시 보기



Sang Hee ends up at his friend SUK-BONG’s art studio,

with plans to crash there.




석봉: 아이, 새벽 댓바람부터 누구야 진짜

Who is it this early in the morning?

현상희? Hyun Sang Hee?

 

상희: 이사 안 갔네. Didn’t move.

[He appreciates Suk Bong's works of art.] 
         좋네.
I enjoyed it.

, 이거 좋다. Suk Bong, this is good.

 

석봉: 헛소리 하지 말고 임마, 니네 형이 찾더라.

I don’t need this crap. Your brother is looking for you.

*You're talking nonsense. 헛소리를 하는구먼

/Oh, cut the crap. , 헛소리 집어치워요

/Don't talk boloney! 헛소리하지 마!

/You're talking bosh! 헛소리하고 있군!

/I've never heard such utter twaddle! 난 그런 헛소리는 처음이야!


 

상희: 그래. I know.

 

석봉: 뭐야, 어젠가그저께다. 사람들 찾으러 왔었어.

About that…yesterday…no, it was the day before yesterday.

They sent someone to look for you.

넌 도대체 어딜 싸돌아 다니니?

Where have you been fooling around?

*He spent the whole summer just goofing[loafing, fooling] around.

그는 여름 내내 빈둥거리며 지냈다

/If your mother was this uptight no wonder your dad fooled around.

네 엄마도 이렇게 뻣뻣한 성격이었으면 네 아빠가 바람을 피웠던 것도 당연한 일이었겠네.

/Dont fool around with fire. 불장난하지 마라.


 

상희: 뭐 여기 저기.

Hanging out everywhere.

나 여기 좀 있어도 돼지?

Can I stay here for a while?

 

석봉: 안 돼. You can’t.

 

상희: 여자 있어? A woman?

 

석봉: 그냥 확 How dare you…

집에 좀 기어 들어가라, 속 썩이지 말고.

You better go back home! Don’t let people worry about you.

 

상희: 여기 오는데 내 돈도 들어갔잖아.

My money is also here.

 

석봉: 투자한 거라며.

Didn’t you say it’s an investment?

 

상희: 투자금 일부 회수하는 거지.

I’m retrieving part of my money invested in here.  

 

석봉: 재벌집 자식이 더럽고 치사해서 정말!

Children from Chaebol families can be really despicable!

라면 먹을래?

Want to eat some ramen?

 

상희: 라면 좋지.

Ramen sounds good.

[He finds Ah-jungs resignation napkin in his pocket,

and laughs to himself when he remembers why he has it.]

사직서? Letter of resignation?

이게 왜 여기 있지? Why is this here?

 

[At work, Ah-jung turns in a formal apology.]

안과장: 왜 시말서야?

Why is it a repentance report?

아주 사직서라도 내 던질 기세더만.

Looking at your demeanor,

you should have handed in your resignation letter.

 

공 아정: 썼는데, 누가 훔쳐갔어요.

I wrote one, but someone stole it.


                                    영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

Main Page로 이동

                   가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


                               효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요