영자신문/잡지 해설/Time

[타임해설] 빨간색의 이상한 사회과학

mike kim 2014. 7. 14. 13:08

The Strange Social Science of the Color Red

There's plenty of research connecting the color with sex. Here's why

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

When it comes to sex and women, red is the first color you think of, right? Red lips, red lingerie, red dress. Studies show men perceive women who wear red on dating profiles as both sexier and more open to a sexual encounter.

섹스와 여자에 관한 한 빨간색이 여러분들에게 제일 먼저 떠오르는 색일 것이다. 빨간 입술, 빨간 속옷, 빨간 드레스. 연구에 의하면 남자들은 데이트 사이트 프로필상에서 빨간 옷을 입은 여성들을 더 섹시하고 성적인 만남에 더 열려 있을 거라 인식한다고 한다.

Red, it seems, sends a very clear message—about sex. And now scientists add to the scarlet sex literature with this piece of data, which we reported on earlier, in the Personality and Social Psychology Bulletin – turns out it’s not just men, but women too who see women who dress in red as more overtly sexual and open to having sex. Not only that, women perceive other women who sport red clothing as sexual rivals (i.e. after their mates), which raises their competitive instincts and leads them to think negatively about their ability to maintain relationships and be loyal.

*sport을 자랑해 보이다, 과시하다.

*after (비격식) (다른 사람의 것을) 가로채려고 하여

 

빨간 색은 섹스에 대해 아주 분명한 메시지를 보내는 것 같다. 이제 과학자들은 주홍색 섹스문학에 다음과 같은 데이터를 첨가했다. 이전에 Personality and Social Psychology Bulletin 에 기사를 쓴 바 있지만, 결국, 단지 남자뿐만 아니라 여자들 역시 빨간 색 옷을 입은 여성들을 더욱 공공연하게 섹시하고 섹스에 열려있다고 인식한다는 것이다. 그뿐만 아니라, 여자들은 빨간색 옷을 과시하는 여성들을 성적 라이벌(다시 말해, 자신들의 짝을 가로채려 한다고) 인식한다. 그래서 경쟁본능이 일어나고 짝과의 관계를 유지하고 관계에 충실할 수 있는 자신들의 능력에 대해 부정적인 생각을 가지게 된다.  

 

 

What? Does that mean every time I grab the red dress my female friends see me as a romantic threat who is about to move in on their partners? “I don’t think it’s the case that women who wear red are always advertising sexual interest,” says Adam Pazda, a social psychologist at University of Rochester who led the study. “But there is evidence that people make judgments about other people in general based on clothing. You can see how color might easily fit into that.”

무엇이라? 그 말은 내가 빨간 드레스를 집어들 때마다 내 여성 친구들이 나를 자신의 파트너에게 접근 하려고 하는, 로맨스의 위협으로 본다는 것인가? “저는 여자들이 빨간 옷을 입는다고 늘 성적 흥미를 대놓고 광고한다고는 생각하지 않습니다.”  이 연구를 이끈 로체스터 대학의 사회심리학자 아담 파즈다의 말이다. “하지만 사람들이 일반적으로 의상에 근거하여 다른 사람을 판단한다는 증거가 있습니다. 색깔이 이에 잘 맞아 떨어질지도 모른다는 걸 알 수 있죠.”

 

*move in on에 접근하다.; [남에게] (지배권을 뺏기 위해) 작용[공작]하다.

Pazda says that studies have also shown that people who view pictures of female news anchors in loose or tight-fitting clothing perceived those wearing the form-fitting outfits as less competent, possibly some derivation of the idea that they were dressing for sex and therefore somehow less able to do their jobs.

파즈다는 또한 연구에 의하면 헐렁하거나 꽉 끼게 옷을 입은 여성 뉴스 앵커의 사진을 본 사람들은 몸매가 잘 드러나게 옷을 입은 뉴스 앵커를 덜 유능하다고 인식했다는 것이다. 아마도 섹스를 위해 옷을 입으면 다소 자신들의 일을 하는데 곤란을 느낄 거라는 인식에서 이런 생각을 한 것 같다.

One thing to remember about that study, and Pazda’s as well: You probably react differently to strangers you pass on the street than those you’re confronted with in a lab setting, where the questions the scientists are asking can’t help but be leading.

파즈다의 연구뿐만 아니라 이 연구에서 기억해야 할 한가지는, 여러분들은 아마도 길거리에서 스쳐 지나는 사람들과 실험실 상황에서 대면하는 사람들에 대해 다르게 반응한다는 것이다. 실험실에 과학자들이 묻는 질문은 어쩔 수 없이 유도성이 강하기 때문이다.

*léading quéstion (호의적으로 답변을 이끌어내는) 유도 심문.

If someone sticks a picture of a news anchor wearing a loose top in front of you, asks you to rate her competence, you’re going to grasp at any possible clue to make your decision, because you have to make a decision, or a judgment. You have no other information on the anchor—you don’t know her, you don’t know her background, and you certainly don’t know her experience, which would be more reasonable measures of her competence. Instead, you’re making a snap judgment and for that, you tend to rely on your cultural experience.

누군가 당신 앞에서 헐렁한 상의를 입은 뉴스 앵커의 사진을 내밀면서 그 앵커의 역량을 평가하라고 한다면, 결정을 내리기 위해 어떤 단서에라도 매달리게 될 것이다.  반드시 결정하거나 판단을 내려야 하기 때문이다. 그 앵커에 대해 아무런 정보가 없다. 앵커가 누군지, 배경은 어떤지, 어떤 경험을 가진 사람인지 분명 모른다. 그걸 안다면 그 앵커의 역량을 합리적으로 측정할 수 있는 수단이 될 것이다. 대신, 여러분은 순간적으로 판단을 할 것이고, 그 순간적인 판단을 위해 문화적 경험에 의존하는 경향이 있다.

 

And when it comes to the color red and women, that cultural background tells you that red equals sex. In Pazda’s study, he ran three experiments, one to test whether women perceived other women dressing in red as more sexually receptive than those clothed in the same outfit but in white; another to determine if that perception of being more open to sex implied sexual promiscuity, and a final experiment to test whether another color (green) and outfit changed the results.

그리고 빨간색과 여자에 관한 한, 문화적 배경은 빨간색은 섹스와 동격이라고 말해준다. 파즈다는 세 가지 연구를 수행했는데, 하나는 여성들이 빨간 옷을 입은 다른 여성을 동일한 흰색 옷을 입은 여성들 보다 더 섹스에 대해 수용력이 강하다고 인식하는 지 실험하는 것이었고, 하나는 섹스에 더 열려있다는 인식이 성적으로 문란하다는 것을 암시하는지 확인하기 위한 것이었으며, 마지막은 다른 색깔(녹색)과 의상이 결과에 변화를 주는지에 대한 실험이었다.

 

Each participant was shown either the red-clothed image or the white- or green-clothed one, and then asked to rate, on a sliding scale, the woman’s openness to sexual encounters and her promiscuity. But since they knew nothing else about the women in the pictures. They couldn’t hear their voices, or watch their behaviors. With no other information to go on what were the participants basing their decisions on?

*슬라이딩 스케일 (방식). 가변비율

각 참가자들은 빨간 옷, 흰 옷, 또는 녹색 웃을 입은 이미지를 보고 슬라이딩 스케일로 성적인 만남에 대한 개방성과 문란함 정도를 평가했다. 하지만 참가자들은 사진 속 여성에 대해 아는 것이 없었다. 목소리를 듣거나 행동도 지켜볼 수 없었다. 판단을 수행할 아무런 정보도 없는데 참가자들이 결정에 근거로 삼은 것은 무엇이었을까?

They were likely relying on deeply ingrained, and even unconscious biases connecting the color red to sex. “When we asked, ‘Is this person interested in sex,’ or how seductive or flirtatious is this person, they are drawing on whatever cues are available to make judgments about them,” says Pazda. “One of the only cues is using the dress or shirt color.”

참가자들은 깊이 각인된, 심지어 빨간 색과 섹스를 연관 짓는 무의식적 편견에 의존하는 경향이 있었다. “우리가 이 사람은 섹스에 흥미가 있는가?’ 또는 이 사람은 얼마나 유혹적이고 경박한가?’ 라고 물었을 때, 참가자들은 판단을 내리는 데 이용 가능한 어떤 단서에라도 의지하고 있었습니다.” 파즈다의 말이다. “유일한 단서들 중 하나는 드레스나 셔츠 색깔을 이용하는 겁니다.”   

That may only play a small part in people’s first impressions of others in real life, however, where they have facial expressions, behavior, conversations and other information on which to base their decision. Pazda admits that “people aren’t always making judgments about others automatically. But if we stop and make a judgment, color may influence how that judgment is processed.”

하지만 얼굴 표정, 행동, 대화 그리고 자신들의 결정을 근거할 수 있는 다른 정보들을 얻을 수 있는 실생활에서는, 이것은 다른 사람의 첫인상을 갖는데 있어 단지 작은 역할을 할지도 모른다. 파즈다는 사람들은 다른 사람들에 대해 늘 무심코 판단을 내리지는 않습니다. 하지만 우리가 잠시 멈추고 판단을 할 때는, 색깔이 판단이 진행되는 과정에 영향을 끼칠 수도 있습니다. “ 라고 인정했다.

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

       가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

         효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요