'2017/04'에 해당되는 글 1건

  1. 2017.04.21 [오만과 편견] 남자들은 판단하기 훨씬 쉬워

 

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

Lizzie    Now if every man in the room does not end the evening in love with you,

             then I'm no judge of beauty.

             무도회장 모든 남자들이 오늘밤 언니랑 사랑에 빠지지 않으면

             난 미인을 판단할 수 없을 거야.

*a good judge of art/wine/character 훌륭한 예술/포도주/인물 감정가

 

Jane     Or men. 아님 남자를 판단할 수 없겠지.

Lizzie     No, they are far too easy to judge.

               아냐, 남자들은 판단하기 훨씬 쉬워.

*It is far too easy to judge them. (= To judge them is far too easy.)

/‘ too~~ to… : 너무~~해서 할 수 없다.’ 와 혼동하지 말 것.

/We have made too much effort to solve this single problem. (make effort to …)

이 단 하나의 문제를 해결하는데 너무나 많은 노력을 쏟았다.

/ Now you're a great deal too apt to like people in general.

 

Jane     They're not all bad. 다 형편 없는 건 아니네.

Lizzie     Humourless poppycocks, in my limited experience.

              내 미천한 경험으로 봐서 유머도 없고 허튼 소리만 지껄이는 것 같아.

*nonsense

 

Jane     One of these days, Lizzie, someone will catch your eye,

             and then you'll have to watch your tongue.

           언젠가, 리지, 누군가 니 눈을 사로잡을 거야. 그러면 말 조심 해야 할걸.

*catch ones eye 눈에 띄다; Attract someone's attention

/ That window display really catches my eye.

*watch your mouth/language// Cf.) Bite your tongue! 《美속어》 입 조심해!; (말한 것을)

취소해!

 

Mr Lucas     How good of you to come. 와 주셔서 고맙습니다.

Lizzie    Which of the painted peacocks is our Mr. Bingley?

              저 겉치레꾼 중에 누가 우리가 기다리던 빙리씨야?

*painted;겉치레의(sham); 허식적인/ peacock; a vain person

 

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

 

 

 

Charlotte    He's on the right. On the left is his sister.

                   오른쪽이야. 왼쪽은 그 사람 누이고.

Lizzie     And the person with the quizzical brow?

               저기 꿔다 논 보릿자루 같은 표정의 남자는 누구야?

*said of a look or expression, etc: mildly amused or perplexed; mocking; questioning

기묘한, 우스꽝스러운/ (표정·눈길 따위가) 의아스러워하는, 미심쩍어하는; 어리둥절해하는.

 

Charlotte     That is his good friend, Mr. Darcy.

                     빙리씨 친한 친구 다시씨야.

Lizzie     He looks miserable, poor soul. 처량하고 불쌍해 보여.

Charlotte     Miserable he may be, but poor he most certainly is not.

                    처량해 보일지 몰라도 가난한 건 확실히 아니야.

Lizzie     Tell me. 난 모르겠는데.

*(You)tell me  《구어》 나는 모르겠다

 

Charlotte     1 0,000 a year, and he owns half of Derbyshire.

                    일년에 만 파운드에, 더비셔 반은 저 사람거래.

Lizzie     The miserable half. 처량하게 반만 가졌구나.

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

       가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

         효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

신고

Posted by mike kim
글이 마음에 들면 추천 ↑한방! (로그인 불필요) 블로그가 마음에 들면 정기구독+ 해주세요

댓글을 달아 주세요

이전버튼 1 이전버튼

블로그 이미지
영화, 드라마, 영자신문, 소설등 다양한 소재로 영어 공부 할 수 있는 곳
mike kim
Yesterday91
Today82
Total936,585

최근에 받은 트랙백

글 보관함