미드해설 샘플강의

[모던패밀리] 넌 늘 도가 좀 지나치잖아.

mike kim 2014. 11. 30. 09:52

 

 

 

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

 

 

 

Gloria : Bravo! Bravo, Manny, bravo!   브라보!  매니, 브라보! 

 

Jay : Well, when I heard Manny wanted to fence, I was like, "sure. uncoordinated kid,

      lethal weapon... How can this go wrong?"

       매니가 펜싱 하고 싶다고 했을 때, 내가 그랬지, “그래, 몸치 꼬마한테 치명적 무기라이게 어떻게 잘 못 될 수 있을까? “

*uncoordinated movements 투박한 행동

/I'm too uncoordinated. But, I run a lot.                       

난 정말 아무도 못 말리는 몸치야. 하지만 달리기는 많이 해.

 

Gloria : And what do you think now?  지금 생각은 어때요?

 

Jay : I'm proud of our little Zorro. I mean, I worked with him a little, but the kid's got skills.

     우리 꼬마 검객이 자랑스러워. 같이 좀 연습했는데, 기술이 좋더라고.

 

Gloria : It's in his blood. His father was a master swordsman. He was an artist with his sword. I mean, the way he throws the sword... I mean, he was legendary.

        검객의 피가 흐르죠. 애 아빠가 검술 달인이거든요. 검 다루는 게 예술이었죠.

         애가 검 다루는 거 보면, 전설이 될 만해요.

*Baseball is in his blood. 그에겐 야구의 피가 흐른다.

/Teaching is in his blood. 그는 선생으로서 적격이다.

*접속사적) …처럼; …에 의하면; …(하는 것)으로 판단하면; …이므로

*I wonder if you feel the way I do. 당신의 느낌도 내 느낌과 같지 않을까

/The way I heard it, the island was owned by a foreigner. 

내가 듣기로 그 섬은 어떤 외국인의 소유였다고 한다.

 

Jay : You know, this nice moment I'm having with your son... You're... kind of wrecking it.

     당신 아들이랑 이렇게 멋진 순간을 보내고 있는데, 당신그걸 좀 망치고 있는 것 같네.

 

Gloria : Sorry.  미안해요.

 

Alex : Did you know that fencing goes back to the 12th century?

      펜싱 기원이 12세기로 거슬러 올라간다는 거 알아?

 

Haley : You know what's even nerdier than fencing? Knowing when it began.

        펜싱 보다 더 덕후스러운 게 뭔지 알아? 펜싱이 언제 시작됐는지

안다고 자랑질 하는 거야.

*nerd (미 속어) 멍청이; 세상 물정 모르는 공붓벌레; 기이한 취향의 사람.

 

Luke : I don't think you're a nerd, Alex.  난 누나가 덕후라고 생각 안 해.

 

Alex : Shut up, dork.  닥쳐, 멍청아.

 

Jay : All right! That's my boy!  그렇지!  잘 한다! 

*That's my[the] boy! 잘했다(※아이들을 칭찬할 때 등에 씀)

 

Mitchell : Would this be easier if we suspended you from a crane?

          널 크레인 카메라처럼 메달아 놔야 편하게 경기 보겠지?

 

Cameron : Any monkey can shoot a home movie. I pride myself on shooting home films.

          원숭이도 홈무비는 찍어. 전 제가 찍는 작품이 자랑스러워요.

 

Mitchell : Yeah, but, Cameron, you always just take things a little too far.

          그래, 하지만 넌 늘 도가 좀 지나치잖아.

*This is carrying the joke a little too far. 이건 농담이 좀 너무 지나치다.

/There are many ways to shoot oneself in one's own foot, but he is going a little too far.

자신의 발등을 찍는 방법은 많지만 그는 너무 지나치고 있다.

 

Cameron : No, I don't.  아니, 안 그래.

 

Mitchell : Okay, your nephew's first birthday.   그래, 너 조카 첫돌 말이야.

 

Cameron : That's not fair.  그건 아니지.

 

Mitchell : You brought a wind machine.  너 송풍기까지 가져 왔잖아.

 

Cameron : To be fair, my vision was...  공정하게 말해, 내 계획은

 

Mitchell : Cameron, you brought a wind machine.

           카메론, 넌 송풍기를 가져 왔어.

 

Cameron : Who puts wheels on cribs?  아기 침대에 바퀴는 누가 달았더라?

 

Gloria : Mi tigre! Mi tigre! Yes! Ay, sorry. Sorry.   그렇지!  , 미안해요.

 

Phil : That's okay.  괜찮아요.

 

Haley : No! No, no, no, no, no! My phone died!  안돼, 휴대폰 꺼졌잖아!

 

Alex : No biggie. Your battery probably just statically defracticated.

      별일 아니구만. 아마 밧데리가 정전기상으로 비활성화 돼서 그래.

*static은 정전기란 말이고 defracticated는 공부와는 거리가 먼 언니를 놀리기 위해 알렉스가 급조한 말.

아마 detracted정도가 적당한 표현이 됨.

 

Haley : What?  뭔 소리야?

 

Alex : It means you can recharge it with static electricity. Just rub it on your hair.

       그 말은 정전기를 이용해 다시 충전하면 된다는 거지. 그냥 머리에 대고 문질러.

 

Jay : Yes! You know, I used to go to the houses of my friends, I’d see their kids’ trophies. And it used to bug me, you know, because there was never a trophy in my house. Not until this one.

     그렇지!  내가 친구 집에 놀러 가면 애들 트로피를 보곤 했지. 그게 거슬렸는데, 우리 집에는 트로피가 없었거든. 이제 생기겠네.

 

Phil : That's a good grip ! Can we switch seats?

      악력 좋으시네요. 자리 바꿀래?

 

Mitchell : Cam, people are staring.  카메론, 사람들 보잖아.

 

Jay : I know you're not supposed to care, but it's kind of cool to have a kid in your house who's the best at something, you know what I mean?

      자넨 신경 안 쓰겠지만, 뭔가에 최고인 자식이 있다는 건 멋진 일이야. 무슨 말인지 알지?

 

Phil : Mm-hmm.

 

Phil : Yeah, our kids are great.  , 우리 아이들은 대단해요.

 

Claire : They're the greatest.  최고죠.

 

Phil : Gosh, we're blessed.  정말 신의 은총이에요.

 

Claire : We are. But, um... Are they the best at something? I'd have to think about that.

        맞아요. 애들이 최고로 잘 하는 거요? 생각 좀 해봐야겠어요.

 

Phil : Well, Alex is great at every single thing she tries, So, you know, she'll find her specialty.

       알렉스는 하는 거 마다 잘 해요. 그래서 자기 특기를 찾을 겁니다.

 

Claire : She will. And... and Haley is...  그럼요.  그리고 헤일리는

 

Phil : Haley is so pretty.  헤일리는 예쁘죠.

 

Claire : Gorgeous. Gorgeous girl.  매력 만점이죠.

 

Phil : Oh, gosh. I mean... So, she can meet someone who's the best at something.

         , 그니까뭔가에 최고인 남자를 만날 수 있다는 말이에요.

 

Claire : That's right.  맞아.

 

Phil : And then, I guess that leaves Luke. We dropped the ball a little bit on that one.

      그럼 루크가 남는데, 루크는 좀 실패작 같아요.

*=to make a blunder; to fail in some way.

 

Claire : Yeah, a little bit.  , 조금 그래요.

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요