☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요 해설본 문의는 여기를 클릭하세요
Jonathan: Wow! This room's kind of small for a big castle. No bed, but check out these
awesome dustpans they give you.
와, 성이 큰데 비해 이 방은 좀 작네요. 침대도 없고, 근데 여기서 주는 이
쓰레받기 보세요, 끝내 주네요.
Dracula: Quiet, you fool. What weapons are you keeping in this container? Your pitchforks?
Oh! I can't breathe. It's killing me.
조용히 해, 이 멍청아. 이 용기 안에는 무슨 무기를 숨긴 거냐? 쇠스랑?
오! 숨을 못 쉬겠어. 드라큘라 죽네.
Jonathan: Yeah, definitely due for a fluff and fold.
네, 세탁서비스 맡길 예정이었거든요.
*Fluff n Fold services: The evolution of self-serve laundry services have been seen in some "fluff n fold" services provided by various laundromats. These services provide the end user with wash, dry, and folding services.
Dracula: What is this? A torture device? A secret mind controller?
You won't read my thoughts. I won't let you.
이건 뭐야? 고문 기계야? 비밀 마인드 콘트롤러? 넌 내 생각을 못 읽어?
절대 못하게 할 거야.
Jonathan: Dude, it's just music. Here, try it.
이 봐요, 그냥 음악이에요. 자, 들어 봐요.
Dracula: Ohh! It's taking my soul! 오! 내 영혼을 앗아가려고 해.
Jonathan: What? It's a good jam. Don't be a grandpa.
네? 정말 신나는 음악이에요. 할아버지처럼 왜 그래요?
*(주로 영·속어) 유쾌한 일; 하기 쉬운[즐거운] 일/ real jam 아주 즐거운 것[사람].
Dracula: You need to go. No human has ever entered this castle.
And if someone should see you, the safety of the hotel, the sanctuary,
no one would ever come again.
넌 나가야 해. 이 성에 인간은 들어 온 적이 없어. 누구라도 널 보는 날엔,
피난처인 이 호텔의 보안, 아무도 다시는 여기 오질 않을 거야.
Jonathan: Yeah, go for it. "Ever come again!"
I love your Dracula voice. It's so over the top.
네, 더해봐요, “다시는 안 올 거야” 그 드라큘라 목소리 맘에 들어요.
아주 오버하는 게 말이죠.
*Reality television shows have been criticized for being stupid, over-the-top, and downright
tacky. 현실 속 환상, 환상 속 현실 - 리얼리티 TV 쇼 리얼리티 텔레비전 쇼는 어리석고, 과장된
표현, 노골적으로 저속한 것으로 비난을 받아 왔다.
/Moviegoers should be warned when movies contain over-the-top violence.
관람객들은 영화에 과도한 폭력이 포함되어 있다면 이를 미리 알 수 있어야 한다.
Dracula: And Mavis, if she saw you, she would know that I lied. No!
그리고 메이비스, 그 애가 널 보면, 내가 거짓말을 했다는 걸 알게 될 거야. 안돼!
Jonathan: Who's Mavis? Is this her room? I'm good with a roommate.
I had six brothers growing up, so l could totally share.
메이비스가 누구에요? 이 방 그 여자 방이에요? 전 룸메이트랑 잘 지내요.
형제 여섯이랑 자랐거든요. 나눠 쓰는 데는 자신 있어요.
Dracula: I can't kill him. It would set monsters back hundreds of years.
저 놈을 죽일 수가 없어. 그렇게 되면 다시 괴물들을 수백 년 전으로
되돌려 놓는 거니까.
Jonathan: One time, in Hamburg, I roomed with this dude who I caught stealing my shampoo.
I said, "Whoa, man," and he threw a flower pot at me, but he was cool.
한번은 함부르크에서, 제 샴푸를 훔치다 들킨 친구랑 방을 같이 썼어요.
제가 “ 이봐, 친구” 했더니 저한테 화분을 던지더라고요. 그래도 멋진
친구였어요.
Dracula: What are you babbling about? 뭐라고 궁시렁 데는 거야?
Jonathan: What? Whoa. Check out these awesome costumes.
네? 와, 이 멋진 의상들 보세요.
Dracula: Costumes. 의상?
Jonathan: What's this? Sorry, man. I just can't be without my backpack.
You know, everything I own's in there.
이건 뭐죠? 미안해요. 전 제 배낭 없이는 안 되거든요.
제가 가진 거 전부 다 들었어요.
Dracula: It'll be right here. 배낭은 여기 둔다.
Jonathan: Okay, I just... I love my backpack. 좋아요, 전 그냥…제 배낭을 사랑해서.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
해설본 문의는 여기를 클릭하세요
'영화해설 샘플강의' 카테고리의 다른 글
[10일 안에 남자친구에게 차이는 법] 여자들이 연애하면서 하는 실수만 할거야. (1) | 2013.07.08 |
---|---|
[몬스터 호텔] 목말 타고 수중전이다! (0) | 2013.07.07 |
[러브&드럭스] 절 좋아하게 만들려고 전 뭐든지 다할 거니까요. (1) | 2013.06.21 |
[Mr. 히치] 입술을 쳐다보거나 벗은 모습을 상상하지 마세요. (0) | 2013.06.16 |
[라따뚜이] 쥐들은 훔치기만 하잖아요. 난 훔치는데 질렸어요. (0) | 2013.06.04 |