영화해설 샘플강의

[뉴욕의 연인들] 머리 숱 많은 사람들은 이해를 못 하겠어.

mike kim 2013. 4. 22. 07:28

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

 

 

 

 

 

 

 

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

Sam: Why are we at the church? You were supposed to take me to the rental car shop!

       교회는 왜 온 거죠? 차 렌트하는 곳으로 데려 와야죠!

*Be supposed to~

1. 규칙이나 법에 의해 뭔가를 해야 할 때; Those passengers were supposed to stay at Incheon Airport during their layovers.  승객들은 환승 지역에 머무는 동안 공항 내에 있어야만 한다.

2. 어떤 일이 계획이나 예상대로 진행되지 않았음을 암시할 때/ The competition was supposed to be held in Tokyo, Japan in late March. 이번 대회는 원래 3월말 일본의 도쿄에서 열리기로 되어 있었습니다.

3. 의문문의 형태로 문제가 발생했음을 의미 할 때; How am I supposed to live without you? 너 없이 어떻게 살라고?

4. 일반적으로 그러할 것이다 라고 말하고 싶을 때; Usually the auntie is supposed to be the soft touch.  보통 보모는 마음이 여린 사람으로 간주해요.

 

Harley: Hey, James Bond, I need one more signature.

        , 007 양반, 사인 하나 더 해주쇼.

 

Sam: For what?! What am I even signing for?

     뭘요? 뭘 또 사인을 해요?

 

Harley: So you can get your car back. Here, right there. Initials. Keep the pen,

           it's got my name on it. Besides, didn't I tell you that all the rental places close at 3?

          I've got you covered. There's your ride right there. Hey, Edwin.

          그래야 차를 다시 돌려 받죠. 여기, 바로 거기. 첫 글자로. 펜은 가져요,

          내 이름이 새겨져 있어요. 내가 차 렌트하는 곳은 3시에 다 문 닫는다고 말 안 했나요?

           내다 다 처리했어요. 당신이 타고 갈 차요. 안녕, 에드윈.

 

EDWIN: Hey, Harley. Hey, Sam.  안녕, 할리. 안녕하쇼, .

 

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

 

Sam: Hey, he's the pastor. 그 목사님이잖아.

 

EDWIN: Yeah, that's right. It's the earmuffs. So my cousin here tells me you need a lift.

             , 맞아요. 귀마개를 해서 그래요. 사촌 말로는 태워 줄 사람이 필요하다던데.

 

Sam: Cousin? 사촌 요?

 

EDWIN: Yeah. I'm taking my wife and kids to see the Radio City Rockettes.

            We do it every New Year's day.

            . 아내랑 아이들 데리고 뉴욕 라디오 시티에서 로키츠 공연 볼 겁니다.

            매년 새해가 되면 그렇게 하죠.

       

*The Rockettes are a precision dance company founded in 1925 and since 1935 have performed

out of Radio City Music Hall in Manhattan, New York City. During the Christmas season, the

Rockettes present five shows a day, seven days a week.

 

 

Harley: Ever seen the Rockettes? Tch-tch.

          로키츠 공연 본 적 있소?

 

EDWIN: Happy to give you a lift. You want to pitch in for gas?

             태워주게 돼서 기쁘군요. 기름값 좀 보태겠소?

*Everyone's pitching in to get him a set of golf clubs.

모두들 돈을 걷어서 골프채 세트를 사줄 거예요.

Cf.) Let's each chip in ten bucks and buy him a sweater.

다들 10달러씩 모아서 그 애 스웨터 사주자.

 

Sam: Hell, yeah. I'll pay for all the gas.

        젠장, . 다 내드리죠.

 

Harley: Don't say "hell," he's a pastor. Show him the book. Give me my pen back. I'll never understand people with hair.

         그런 표현 쓰지 마쇼, 목사님인데. 성경책 보여줘. 내 펜 다시 줘요.

         머리 숱 많은 사람들은 이해를 못 하겠어.

 

Sam: Thank you, Harley. 수고했어요, 할리.

 

EDWIN: There she is. 저기 오네요.

 

SAM: How much gas are we talking about?

       기름값을 얼마나 내야 하는 거죠?

 

EDWIN: What's your credit-card limit?

         카드 한도가 얼맙니까?

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

     가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

         효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요