☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
맘마미아! (2008)
Mamma Mia!
- 감독
- 필리다 로이드
- 출연
- 메릴 스트립, 아만다 사이프리드, 콜린 퍼스, 피어스 브로스넌, 스텔란 스카스가드
- 정보
- 로맨스/멜로, 뮤지컬 | 독일, 영국, 미국 | 108 분 | 2008-09-03
Rosie: Do they know about Sophie?
그 사람들 소피에 대해선 알아?
Donna: What are they, psychic? No! I've never told a soul.
그 사람들이 초능력자라도 돼? 아니! 아무한테도 말 한 적 없어.
*= a human / Don’t tell a soul. 아무한테도 말하지 마시오.
Tanya: Oh, Donna, keeping it to yourself all these years.
오, 도나, 그 세월 동안 혼자 말 않고 살았던 거구나.
*to not tell anyone about sth or what you think about sth
Donna: It doesn't matter about me.
The only thing that matters is that Sophie never finds out.
난 문제 없어. 중요한 건 소피가 이 일을 알아선 안 된다는 거야.
Tanya: Well, maybe she would be cool with it.
소피도 상관 않을 수 있지.
*…에 찬성이다, 좋다/ Look, some kids are cool with it. 그런 걸 상관하지 않는 애들도 있어.
Donna: "Cool with it"? You don't know my daughter.
This would be like a bombshell.
상관 안 해? 너희들 내 딸을 몰라서 그래.
이 일 알면 깜짝 놀랄 걸.
* a shocking surprise 구어><비유적> (보통 a ~) (뜻밖의) 돌발 사건, 사람을 놀라게 하는 일[물건].
Rosie: Donna, they've gone! 도나, 그 사람들 다 갔어!
Donna: I don't know that. I don't know where they are.
I don't know why they're here.
And I have brought this all on myself
because I was a stupid, reckless little slut!
그건 모르지. 그 사람들 어딨는지도 모르고, 왜 왔는지도 몰라.
이게 다 내가 자초한 일이야, 내가 멍청하고 헤퍼서 그런 거라고!
*bring misfortune on oneself 화를 자초하다.
*a woman who regularly engages in casual sex
Tanya: Whoa! Don't you sound like your mother?
와! 꼭 네 엄마처럼 얘기하네!
Donna: I do not! 아냐!
Rosie, Tanya: Yes, you so do! 아니, 네가 꼭 그래!
Donna: Oh, my God, I do not. 세상에, 아니라니까.
Rosie: You do, it's Catholic guilt!
맞아, 양심의 가책을 느끼는 거지.
*Catholic guilt is the feeling of remorse, self-doubt, or personal responsibility that results when a Catholic or Lapsed Catholic engages in sinful acts.
Rosie: You've been living like a nun. 너 수녀 다 됐구나.
Tanya: Yeah, whatever happened to our Donna?
Life and soul of the party, el rock chick supremo?
그래, 우리 도나한테 무슨 일이 일어난 거야? 파티의 꽃, 락의 여왕.
*the most amusing and interesting person at a party, etc. (그 파티)의 중심인물
*A female who lives, dresses and breathes rock music
Rosie: Yeah, come on. 그래, 좋았어.
Donna: I grew up. 난 이제 어른이야.
Tanya: Well, then, grow back down again.
그럼, 다시 어려지면 돼지.
Rosie, Tanya: Screw them if they can't take a joke.
사람들 시선 따윈 무시해버려!
*A general catch phrase meaning "who cares?" or "get over it."/ Don’t care what people think.
Song: * DANCING QUEEN *
You can dance, You can jive~ Having the time of your life~ See that girl~ Watch that scene ~ Dig in the dancing queen ~Friday night and the lights are low ~ Looking out for a place to go~ Where they play the right music~ Getting in the swing~ You come to look for a king~ Anybody could be that guy ~ Night is young and the music's high ~With a bit of rock music ~ Everything is fine~ You're in the mood for a dance ~And when you get the chance ~You are the dancing queen ~Young and sweet~ Only seventeen Dancing queen ~
당신은 춤출 수 있어요. 신나게 자이브를 추며 인생을 즐겨봐요~ 저 소녀를 봐요~ 저 장면을 보고 댄싱 퀸에게 빠져봐요. 금요일 밤 조명은 낮게 깔리고~ 신나는 음악이 흐르는 곳을 찾아~ 스윙에 몸을 싣고~ 왕을 찾아 봐요~ 누구나 왕이 될 수 있죠~ 밤은 깊지 않고 음악은 신나요~ 락과 함께라면 모든 게 신나요~ 당신은 춤을 추고 싶어지죠~ 기회가 되면 당신은 댄싱 퀸~ 젊고 상냥한 열 일곱 살의 댄싱 퀸.
Feel the beat from the tambourine ~ Oh, yeah ~ You can dance ~You can jive ~ Having the time of your life ~See that girl ~Watch that scene ~Dig in the dancing queen ~You're a teaser~ You turn them on ~Leave them burning And then you're gone ~
탬버린 박자를 느껴봐요~ 오, 예~ 당신은 춤을 출 수 있어요~ 신나게 자이브를 추며 인생을 즐겨봐요~ 저 소녀를 봐요~ 저 장면을 보고 댄싱 퀸에게 빠져봐요. 당신은 사람들 맘 애타게 해놓고~ 불타게 해놓고 떠나버리죠~
And then you're gone ~Looking out for another~ Anyone will do ~You're in the mood for a dance ~And when you get the chance ~You are the dancing queen ~Young and sweet~ Only seventeen ~Dancing queen ~Feel the beat~ from the tambourine ~Oh, yeah ~You can dance ~You can jive ~Having the time of your life ~See that girl ~Watch that scene ~ Dig in the dancing queen ~Dig in the dancing queen ~You can dance~ You can jive ~Having the time of your life ~See that girl ~Watch that scene
Dig in the dancing queen
당신이 떠나도 딴 남자를 찾아요~ 누구라도 좋아요~ 당신은 춤을 추고 싶어지죠~ 기회가 되면 당신은 댄싱 퀸~ 젊고 상냥한 열 일곱 살의 댄싱 퀸. 탬버린 박자를 느껴봐요~ 오, 예~ 당신은 춤을 출 수 있어요~ 신나게 자이브를 추며 인생을 즐겨봐요~ 저 소녀를 봐요~ 저 장면을 보고 댄싱 퀸에게 빠져봐요.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
'영화해설 샘플강의' 카테고리의 다른 글
[브리짓 존스의 일기] 자긴 날 위해 싸울 힘조차 없는 사람이라고 (3) | 2013.04.01 |
---|---|
[금발이 너무해] 음주운전에 반대하는 레즈비언 가두행진을 조직했습니다. (0) | 2013.03.30 |
[라스베가스에서만 생길 수 있는 일] 결혼생활전체가 거짓이었다고요. (0) | 2013.03.21 |
[오만과 편견] 아무도 알아주지 않는 비천한 몸이죠. (0) | 2013.03.19 |
[금발이 너무해] 일주일 내내 머리는 손도 안대고. (2) | 2013.03.18 |