미드해설 샘플강의

[빅뱅이론] 날 봐, 소름 돋았어.

mike kim 2015. 3. 5. 04:42

Scene#1: The apartment, Leonard is attaching something to a lamp.

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

 

Leonard: Okay, the X10s are online.  , X10이 인터넷에 연결됐어.

*X10; 가정자동화 장치의 통신을 위한 국제 산업 표준

 

Howard: Gentlemen, I am now about to send a signal from this laptop through our local ISP, racing down fibre-optic cable at the speed of light to San Francisco, bouncing off a satellite in geosynchronous orbit to Lisbon, Portugal, where the data packets will be handed off to submerged transatlantic cables terminating in Halifax, Nova-Scotia, and transferred across the continent via microwave relays back to our ISP and the X10 receiver attached to this (clicks mouse, lamp switches on) lamp. (The others cheer and clap).

           여러분, 전 이제 막 지역 인터넷서비스를 통해 이 노트북으로부터 신호를 보내려고 합니다. 광케이블을 타고 빛의 속도로 샌프란시스코까지 가서 정지궤도상의 위성을 경유, 포르투갈 리스본으로 전송되고, 거기서 데이터 패킷은 대서양 횡단 케이블을 통과, 노바스코샤 핼리팩스에 이르게 되고, 마이크로파 중계를 통해 대륙을 가로질러 다시 우리 지역 인터넷 서비스로 전송,  X10 수신기가 부착되어 있는 이 전등에 도달하게 됩니다.

*=geostátionary órbit (위성의) 정지 궤도./ a satellite in geosynchronous orbit; GSO.

자전속도와 동일한 속도로 공전하여 지표면에서 보기에 우주의 한 점에 고정되어 있는 것처럼

보이는 위성을 말한다. 통신을 위한 용도로 사용된다.

*대서양 횡단 케이블transatlantic cable의 서쪽 끝이 캐나다령의 할리팩스, 노바 스코샤Halifax, Nova Scotia(정확히는 근교의 Herring Cove)에 위치하고 있다. 동쪽 끝은 아일랜드의 더블린Dublin, Ireland과 영국의 사우스포트 Southport, UK에 위치한다.

*Internet Service Provider 인터넷 서비스 제공업체

 

 

Sheldon: Look at me, look at me, I’ve got goose bumps.

         날 봐, 날 보라고, 소름 돋았어.

*(추위·공포 등으로 살갗에 생기는) 소름(goose flesh, goose pimples, goose skin)

 

Howard: Are we ready on the stereo?  스테레오 들을 준비됐지?

 

Raj: Go for stereo. 들어 보자고.

 

(Howard clicks mouse again. Also Sprach Zarathustra begins to play. At the climactic notes, the four jump in the air and begin pretend conducting or jumping about in time to the music.)

*Also sprach Zarathustra

'차라투스트라는 이렇게 말했다'. 스테레오에서 나오는 노래는 리하르트 슈트라우스Richard Strauss 1896년에 작곡한 교향시이다. 프리드리히 니체Friedrich Nietzsche의 동명의 책의 내용을 바탕으로 하고 있다. 대중들에게는 스탠리 큐브릭Stanley Kubrick감독의 영화 2001: A Space Odyssey의 삽입곡으로 알려져 있다.

 

 

 

Penny (entering): Hey guys. 안녕, 얘들아.

 

All (calming down, embarrassed): Hello.  안녕.

 

Penny: It’s a little loud.  좀 시끄러워서.

 

Howard: No problem, turning it down. (Using mouse again) San Francisco, Lisbon, Halifax (the music gets quieter) et voila.

         문제없어, 소리 줄일게. 샌프란시스코, 리스본, 핼리팩스를 지나, .

*(프랑스어) 이봐, 자 이것을 봐 주시오; 남에게 갑자기 물건을 내놓으면서 주의를 끌고 싶을 때 등에 씀.

 

Penny: Okay, thanks.  그래, 고마워.

 

Leonard: Hang on, hang on, do you not realize what we just did?

          잠깐, 기다려봐, 우리가 방금 뭘 했는지 모르겠어?

 

Penny: Yeah, you turned your stereo down with your laptop.

       알아, 노트북으로 스테레오 소리 줄였잖아.

 

Sheldon: No, we turned our stereo down by sending a signal around the world via the internet.

         아니, 인터넷으로 전 세계를 경유해서 신호를 보내 소리를 줄인 거야.

 

Penny: Oh. You know you can just get one of those universal remotes at Radio Shack, they’re really cheap.

       . 그냥 라디오쉑 가서 만능 리모콘 하나 사면 되잖아. 가격도 싼데.

*A universal remote is a remote control that can be programmed to operate various brands of

one or more types of consumer electronics devices.

*American electronics retail chain

 

Leonard: No, no, no, you don’t get it, um, Howard, enable public access.

          아냐, 아냐, 이해를 못하나 본데, 하워드, 일반인 접근 허용해줘.

*(장소·정보에 대한) 일반인 출입[관람].

 

Howard: Public access enabled. (They all stare around for a moment in silence.)

         일반인 접근 허용.

 

Penny: Boy, that’s terrific, but I’ll see you.

       대단하네, 근데 난 이만.

 

Leonard: No, hang on, hang on. (The lamp goes off and on again.) See!

         아니, 잠깐만. 봤지?

 

Penny: No.  아니.

 

Sheldon: Someone in Sichuan province, China, is using his computer to turn our lights on and off.

         중국 쓰촨성에 있는 누군가가 자기 컴퓨터를 이용해서 우리 전등을 켰다 껐다 하는 거야.

 

Penny: Huh, well, that’s handy. Um, here’s a question, why?

      그거 편리하네. 질문 있는데, 왜 그러는데?

*have[keep] a dictionary handy사전을 가까이에 (준비해) 두다

/It is always handy to take the bus. 버스를 타기가 항상 편리하다.

/This medicine is always handy. 이 약은 항상 수월하게 구할 수 있다.

/Our house is handy for work. 우리 집은 근무처와 가까워서 편리하다.

 

All together: Because we can. (There is a loud noise)

              우리가 할 수 있으니까.

 

Sheldon: They found our remote controlled cars.

          우리 무선 조종 자동차를 찾아냈어.

 

Penny: Well, wait, wait, what’s on top of them?

        잠깐, 위에 있는 건 뭐야?

 

Leonard: Wireless webcams, wave hello. 무선 웹캠이야. 손 흔들어 줘.

 

Howard: The monster truck is out of Austin, Texas, and the blue Viper is being operated from suburban Tel Aviv.

        몬스터 트럭은 텍사스 오스틴에서, 파란색 바이퍼는 텔아비브 교외로부터 작동되고 있어.

 

Sheldon: You may want to put on slacks. 너 바지 입어야겠다.

*You can use it instead of “you should…” but you don’t want to sound as if you’re giving orders.

 

Penny: What? (Seeing red car is trying to get between her legs) Ew, stop it, no, leave me alone.   ? 그만 해. 안돼, 좇아 오지마.

 

Leonard: Who’s running the red Corvette? 빨간색 코르벳은 누가 움직이는 거야?

 

Howard: That would be me. 날 걸.

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동