효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
Rumpelstiltskin: Once upon a time, a long time ago, a king and queen had a beautiful
daughter named Fiona. But she was possessed by a terrible curse.
By day, a lovely princess. By night, a hideous ogre. Only true love's kiss
could lift her curse. So Fiona waited in a tower, guarded by a dragon,
until the day when her true love would arrive. But as the days turned into years,
the King and Queen were forced to resort to more desperate measures.
옛날 하고도 아주 먼 옛날, 한 왕과 왕비에게는 피오나라는 아름다운 딸이
있었답니다. 하지만 피오나는 끔찍한 저주에 들려 낮에는 사랑스러운 공주로,
밤에는 흉측한 괴물로 살았답니다. 오직 진정한 사랑의 키스만이 그녀의 저주를
없앨 수 있었습니다. 그래서 피오나는 용이 지키는 탑에 갇혀 진전한 사랑이
오기만을 기다렸습니다. 하지만 하루 이틀이 일년 이년이 되고 왕은 궁여지책을
강구해야만 했습니다.
*That's a human possessed by a demon. 사람이 악령에 씌인 거야.
/He must have been possessed by some evil spirit to commit murder.
그가 살인을 하다니 마가 들렸지.
/The whole affair once again bore testimony to how deeply our society is possessed by the college entrance specter. 이번 사건은 우리 사회가 대입 망령에 얼마나 깊이 빠져 있는가를 다시 한번 여실히 보여주었다.
/‘What possessed her to do that?’
; This phrase refers to the belief that people can be controlled (‘possessed’) by an evil spirit.
*I work by day and study by night. 나는 낮에는 일하고 밤에는 공부한다.
*Lift a ban/a curfew/an embargo/a blockade.
금지/야간 통행금지/수출 금지/봉쇄를 해제하다
*Tadpoles turn into frogs. 올챙이는 개구리가 된다.
/turn water into ice 물을 얼음이 되게 하다.
*We forced him to sign the paper. 우리는 강제로 그에게 서류에 서명하도록 했다.
/If
*resort to sth;to make use of sth, especially sth bad, as a means of achieving sth, often because there is no other possible solution
/resort to violence 폭력에 호소하다. /resort to flattery 아첨하다, 알랑거리다.
*a desperate shift[measure]; the last resort; 궁여지책
Carriage Driver: Whoa, there. 이랴!
King Harold: I don't know about this, Lillian. Fairy Godmother said
only true love's kiss could break Fiona's curse.
여보, 이래도 되는 지 모르겠소. 요정대모 말로는 진정한 사랑의
키스만이 피오나의 저주를 풀 수 있다고 했어요.
*fairy godmother: a person who rescues you when you most need help 주인공을 돕는 요정
Queen: I don't trust that woman, Harold. This may be our last hope.
Besides, he does come highly recommended by King Midas.
전 그 여자 믿지 않아요, 여보. 이게 우리 마지막 희망일지도 몰라요.
게다가, 마이다스왕도 이 사람을 강력히 추천했잖아요.
*Your firm comes highly recommended. 너희 회사는 평판이 좋다.
-[come+보어]
/The shoelace came loose[untied]. 구두끈이 느슨해졌다[풀렸다]
/The work will soon come easy with a little practice.
그 일은 조금만 익숙해지면 곧 수월해질 것이다
/What I have long hoped has at last come true. 내 오랜 소망이 마침내 실현되었다.
King Harold: But to put our daughter's life in the hands of this... person? He's devious.
He's deceitful. He's, he's...
하지만 우리 딸 생명을 이 사람 손에 맡겨요? 음흉하고, 거짓말 잘 하고.
이 사람, 이 사람은…
Rumpelstiltskin: Rumpelstiltskin! Mrs. Highness.
럼플스틸스킨! 여왕폐하.
Queen: How do you do? 처음 뵙겠소.
Rumpelstiltskin: Down, Fifi. Get down! As you can see, everything's in order.
머리 내려, 피피, 어서! 보시다시피, 모든 것이 정확히 준비돼 있습니다.
*in order: of an official document that can be used because it is all correct and legal
King Harold: So you'll put an end to our daughter's curse?
그래, 그대가 우리 딸의 저주를 끝낼 수 있겠소?
*Why can't we just put an end to her agony? 그 고민을 대신 끝내줄 수 없나요?
/put an end to yourself=kill yourself
/make an end of; make an end of one´s business = finish one´s business 용무를 끝내다
Rumpelstiltskin: And, in return, you sign the
그 대신에, 머나 먼 왕국을 제게 넘겨 주셔야 합니다.
*in return: as a way of thanking sb or paying them for sth they have done 답례로; 회답으로; 그 대신에
*sign sth over to sb; to give your rights or property to sb else by signing a document
/ He signed his property over to his daughter.
그는 서명하여 재산을 딸에게 양도했다.
King Harold: Lillian, this is madness! 여보, 이건 미친 짓이오!
Queen: What choice do we have, Harold?
Fiona has been locked away in that tower far too long.
다른 선택이 있나요, 여보? 피오나는 저 탑에 너무 오래 갇혀 있었어요.
*lock sth away=lock sth up; to put sth in a safe place that can be locked
/ And they had me locked away eventually. 결국 날 가두었지만 말이야.
Cf.) I´m locked out of my car. 차 안에 열쇠를 놓고 문을 잠갔습니다
/They were locked out of their room. 그들은 열쇠가 없어서 방에 들어가지 못했다.
Rumpelstiltskin: It's not like she's getting any younger.
공주님 꽃다운 나이가 영원할 것도 아니지요.
King Harold: But to sign over our entire kingdom?
하지만 우리 왕국전체를 넘기라는데도?
Rumpelstiltskin: Well, if your kingdom's worth more to you than your daughter...
공주님보다 왕국이 더 소중하시다면야…
King Harold: Nothing is worth more to us than our daughter.
우리 딸 보다 소중한 건 없어.
Rumpelstiltskin: Jump, Fifi, jump! Just sign it and all your problems will disappear.
이리 온, 피피, 어서! 그냥 사인만 하시면 폐하의 근심은 사라질 것입니다.
Royal Messenger: Your Highness! The Princess! She's been saved!
폐하! 공주님! 공주님께서 구출되셨습니다!
Rumpelstiltskin: Who saved her? 누구야, 공주를 구한 게?
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
'영화해설 샘플강의' 카테고리의 다른 글
[몬스터 호텔] 너도 이젠 관 하나는 운전할 나이잖니 (0) | 2018.08.12 |
---|---|
[맘마미아] 백업가수, 웃기시네! (0) | 2018.07.29 |
[그는 당신에게 반하지 않았다] 대놓고 바람피는 남자는... (0) | 2018.06.22 |
[프렌즈위드베네핏] 연애는 늘 시작은 재미있는데 (0) | 2018.06.07 |
[프렌즈위드베네핏] 우린 두 번 밖에 안 잤잖아 (0) | 2018.05.01 |