한국드라마로 영어공부하자

[신사의 품격] 네가 이러니까 바람을 맞는 거야.

mike kim 2012. 7. 2. 06:30

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

 

 

 

Me Ahri’s at Jung rok’s bar waiting for Yoon.

 

정록: 누구 기다려?  Waiting for someone?

 

메아리: 알 거 없잖아요?   You don’t need to know.

 

정록: 딱 바람맞은 표정인데. 

You look like you were stood up.

혹시 윤이 기다리냐?

You must be waiting for Yoon, right?

 

메아리: , 부정적인 답변은 안 할게요.

Well, I won’t say no.

 

정록: 네가 이러니까 바람을 맞는 거야.

This is why you’re getting stood up.

원래 누굴 기다릴 때 일수록 비싼 거 시켜놓고,

When you wait for someone, you should order something expensive,

폼나게 기다려야지. and wait in luxury.

그게 뭐냐?  What is this?

너네 스승님은 깔았다면 19년 산인데.

Your teacher always orders expensive bottles.

뭘 배운 거야 대체?

What did you learn from her?

 

메아리: 됐구요. Enough.

이거 리필 해주세요.  Please refill this.

성택아, 손님 나가신단다.

Seong Taek, she’s leaving.

 

 

 

Jung Rok calls Yoon to inform him that Me Ahri is waiting for him at the bar.

 

: , 잠깐만.   Yes, hold on.

메아리 혼자?  Me Ah Ri’s alone?

 

정록: 그래, 자기 혼자야. Yeah, she’s by herself.

하염없이 술잔만 바라보며 처연하게 누군가를 기다리고 있는데,

She’s staring at the glass and waiting for someone.

그게 난 왜 너인 거 같지?

Why do I get a feeling that it’s you.

 

: 그래서?  So what?

 

정록: 나 약속 생겨서 나가야 되거든.

I have to leave soon.

근데 저렇게 계속 기다리게 냅둬도 되나 싶어서.

Can I just leave her here waiting?

 

: 네 손님을 왜 나한테 물어?

She’s your customer.

네가 알아서 해. You take care of her.

 

정록: 양주 안 딴 손님은 제 손님 아니거든요.

A customer who doesn’t order a bottle is no customer of mine.

 

: 태산이한테 전화해. 끊는다.

Call Tae san. I’m hanging up.

 

 

 

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

     가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

      효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요