영화해설 샘플강의

전화기에서 불 날거야 ring off the hook-악마는 프라다를 입는다-

mike kim 2011. 3. 12. 08:32


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net  

                             
       
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 
              말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오. 

                                
 
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요


 대사듣기)))
악마는 프라다를 입는다
감독 데이비드 프랭클 (2006 / 미국)
출연 메릴 스트립,앤 헤더웨이
상세보기


Emily  Oh, my God. What took you so long? I have to pee!

           세상에, 왜 이렇게 늦은 거야?  화장실 가야겠다!

*pee oneself laughing 너무 웃다가 오줌을 지리다, 자지러지게 웃어대다.

/ Dont pee (or piss, shit) in your pants 《구어》 진정해, 걱정 마.

Andy  What? You haven't peed since I left?

? 나 나간 뒤 화장실도 못 갔어?
Emily
  No, I haven't. I've been manning the desk, haven't I? I'm bursting.
         
그래, 못 갔다. 책상 지켜야지, 안 그래? 오줌보가 터지려고 한다.

*cf.) "More pudding?" "No, thanks. I'm bursting!"
              “푸딩 더 먹을래? - 아니 됐어. 배가 터질 것 같애.

Andy  Oh, hi.  , 오셨어요.
Emily  You do coat. Do the coat! 코트 챙겨. 코트 챙기란 말야.
Andy
  Okay. 알았어.
Emily  Now, be prepared. The run-through is at 12:30.
          People are
panicking,

so the phone is going to be ringing off the hook.

이제, 맘에 준비를 해. 총연습이 12 30 분이야.
         
사람들은 정신 없어 할
거고 전화기에서는 불이 날 거야.

*There will be a run-through of the whole play tonight.
오늘밤에 이 연극 전체를 처음부터 끝까지 연습할 것이다.

/ a dress rehearsal; a full-dress rehearsal

 (무대 의상을 입고 정식으로 하는) 총연습. 본무대 연습


*Stop panicking and get a grip on yourself! 침착하고 정신 차려!

*ring off the hook; to receive an extremely large number of telephone calls;
                                
《구어》 (전화의) 벨이 계속 울리다
/The telephone has been ringing off the hook all day long.



Andy  The ru-The run-through. Right. 총연습. 알았어.
Emily  Yes. Editors bring in options for the shoot, and Miranda chooses.
           She
chooses every single thing in every single issue.
           Run-throughs are a
huge deal.
           I don't know why you don't know that, Andrea.

편집자들이 촬영 안을 내면 미란다가 고르지. 시시콜콜 다 미란다가 
          선택
하는 거야.  총연습은 무지 중요해. 그런 것도 모르다니, 안드레아.

*The jury brought in a verdict of guilty. 배심원은 유죄평결을 내놓았다.

/How much does she bring in now? 지금 그녀는 얼마를 벌지요?

Serena  Okay. Are you ready?
그래, 준비됐니?
Emily  Oh, hi, hi. Right. Well, after the loo, Serena and I are going to lunch.
          This is her- the new me.

          , 안녕. 그래. 화장실 갔다가 세레나랑 점심 먹으러 갈 거야.

          얘가 걔야. 내 대타.

*英구어》 lavatory; 변소, 화장실; toilet

Andy  Hi.
안녕.
Emily
 Told you. 말했지.
Serena
 I thought you were kidding. 농담인줄 알았어.
Emily  No, quite serious, yeah. I get 20 minutes for lunch, and you get 15.
          When I come back, you can go.
         
아냐, 진담이었어. 난 점심시간 20분이고 넌 15분이야.
         
나 갔다 오면 너
가도록 해.
Andy  Okay.
알았어.
Serena   What exactly is she wearing?  쟤 입고 있는 게 뭐니?
Emily  Her grandmother's skirt. 할머니 치마 빌려 입었나 봐.


글이 마음에 들면 추천 ↑한방! (로그인 불필요) 블로그가 마음에 들면 정기구독+ 해주세요



Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net  

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요      
                              ◀ 해설본 문의는 여기를 클릭하세요

                                                                                                  Main Page로 이동

           가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와  작별하십시오.


                                효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요