Soo-young finishes up her shift, and Min-seok purposefully runs into her.
He offers to buy some beer, but she refuses.
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
이민석: 아이고 깜짝이야! Good gracious!
같은 동네 사니까 이렇게 자주 만나네.
We bump into each other often since we live in the same neighborhood.
정수영: 일부러 오신 거에요? Did you come here on purpose?
이민석: 아뇨. 내가 왜? No. Why would I?
이왕 이렇게 만난 거 정수영씨 좋아하는 술이나 살까요 제가?
Since we met… should I buy you a drink or something?
울지만 않는다면 내가 술주정은 얼마든지 받아 줄 수 있는데.
As long as you don’t cry, you can throw a drunken fit in front of me.
*He must be raving drunk. 술주정하나 봅니다.
/I don't want to see you acting drunk. 너 술주정하는 것 보고 싶지 않아.
정수영: 아뇨. 갈래요. No. I’ll go home.
이민석: 강냉이 사 줄까요? Want some corn?
아님 매운 거 먹으로 갈래요? Or want something spicy?
여자들은 매운 거 먹으면 스트레스 확 풀린다던데.
Women tend to get rid of stress by eating spicy food, right?
정수영: 저 지금 뭐 먹으면 체할 거 같아요.
I don’t think I can digest well if I eat anything right now.
이민석: 술도 싫다 먹는 것도 싫다…
You object to drinks and food…
상태 진짜 안 좋은 건데.
You are in such a foul mood.
여기서 잠깐만 기다려요. Wait here for a second.
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
정수영: 네? Excuse me?
이민석: 3분이면 돼요. 어디 가지 마요.
I only need three minutes. Don’ go anywhere.
[He borrows Tae-seok’s delivery motorcycle and comes back]
정수영: 오모, 본부장님. Oh my, Director.
이거 무슨 스쿠터…Is this a scooter or something?
반점? Chinese restaurant?
투잡 뛰세요? Are you working two jobs?
이민석: 그렇다 치고. Let’s say I am.
타요. Get on.
기분전환 하러 가게. For a change of mood.
정수영: 제가 이런 거 탄다고 기분전환 될 것 같지는 않은데.
I don’t think I’ll feel differently by riding this.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[고교처세왕] 나 궁금한 거 있으면 못 참는 성격이라서. (1) | 2014.07.11 |
---|---|
[트로트의 연인] 너 내가 그렇게 만만하니? (1) | 2014.07.06 |
[고교 처세왕] 여자 얼굴 뜯어 먹고 사냐 (1) | 2014.06.26 |
[마녀의 연애] 고작 몇 시간 늦은 걸로 결혼을 그만 둬? (0) | 2014.06.05 |
[개과천선] 언론은 반드시 통제해 주셔야 합니다. (0) | 2014.05.19 |