DRELLA: Nice, huh? 좋죠?
WOMAN: Beautiful. 아름다워요.
DRELLA: Yeah, well, tell it to the tip jar. 그럼, 팁 통한테도 표현하세요.
LORELAI: Take Mrs. Langworthy's bags up to 314. Make sure the drapes are closed
and there's extra soap and she wants her pillow mints now.
랭워디 부인 가방 314호로 올려다 드리고. 커튼 닫는 거랑 비누 여분 갖다
놓는 거 확실히 하고, 그리고 지금 박하사탕 원하셔.
*Pillow Mints are traditional candy for weddings, showers and special events.
/ turndown service; In hotels, the practice of folding back the blanket and sheet of the bed
in the evening, sometimes accompanied by putting a mint on the pillow or a cordial on the night stand.
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
LORELAI: Sookie! 수키!
SOOKIE: I'm okay, I'm okay. 난 괜찮아, 괜찮아.
LORELAI: What did you do now? Oh, why aren't you watching her?
No estabas cuidandola?
지금 뭐 한 거야? 왜 수키 안 지켜 본거야? 잘 지켜 봐야지!
*=Why aren't you watching her?
SALVADOR: Eh, no, she's this - bad food in the head.
아냐, 수키가 이거…나쁜 음식 머리에 있어.
LORELAI: Oh. I need you to be more careful. 더 조심해야지.
SOOKIE: I know, I'm sorry. Hey, I fixed the peach sauce.
알아, 미안해. 참, 복숭아 소스 만들었어.
*Let me fix you a sandwich. 샌드위치를 만들어 줄게.
LORELAI: That's blood, you're bleeding. Why are you bleeding?
피네. 피 나잖아. 피는 왜 흘려?
SOOKIE: Oh, my stitches opened. I was using too much maple syrup. It strangled the fruit.
꿰맨 거 터졌나 봐. 단풍나무 시럽을 너무 넣었나 봐. 과일 맛이 죽었어.
LORELAI: When did you get stitches? 언제 또 꿰맨 거야?
SOOKIE: Friday night. Radish roses. 금요일 밤. 무로 장미 만들다가.
LORELAI: Okay, stop moving. 알았어, 움직이지마.
SOOKIE: You gotta taste the sauce. You have to try it while it's still warm.
소스 맛 봐. 따뜻할 때 먹어 봐야지.
LORELAI: Okay. Oh, Sookie, I need you to be more careful.
I need there to be fewer accidents.
그래, 오, 수키, 더 조심해. 사고를 줄여야지.
SOOKIE: Yeah, yeah, yeah. 그래, 그래.
LORELAI: Oh, dear God Almighty. That's incredible!
오, 하느님. 대단해!
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
SOOKIE: I want to put it on the waffles tomorrow morning for breakfast.
내일 아침 와플에 올려 나갈 거야.
LORELAI: I want to take a bath in that sauce! 이 소스에 목욕하고 싶다!
SOOKIE: I will make more! 더 만들게!
LORELAI: Someday when we open our own inn, diabetics will line up to eat this sauce.
언젠가 우리가 호텔 개업하면, 당뇨환자들 이 소스 먹으려고 줄을 설 거야.
SOOKIE: Won't that be great? 근사하지 않아?
LORELAI: Yeah. But the key to someday achieving that dream is for you
to stay alive long enough so we can actually open an inn, you understand?
그래. 근데 그 꿈을 이루는데 중요한 건 네가 오래 동안 살아서 우리가 호텔을
여는 거야, 알겠지?
SOOKIE: Yes, I understand. 응, 알았어.
LORELAI: All right. So, now, let's get you up and to the doctor, on three. One-two-three.
좋아. 자, 이제, 일어나서 병원 가자. 셋에 일어나. 하나, 둘, 셋.
SOOKIE: Ow! 아야!
LORELAI: What? 왜?
SOOKIE: Stepped on my thumb. I'm fine. On three. Okay.
엄지 손가락 밟았어. 괜찮아. 셋에. 좋아.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
'미드해설 샘플강의' 카테고리의 다른 글
엄마 지금 자신이 멋지다고 생각하지, 거울 갖다 줄까? (3) | 2012.02.28 |
---|---|
[가십걸] 성공한 부모는 그만큼 자식들한테 바라게 된다는 거지. (2) | 2012.02.06 |
[길모어 걸즈] 커피 맛있게 드세요, 신비의 여인. (1) | 2012.01.18 |
[글리 Glee] 요즘은 가난보다 무명이 용서가 안 돼. (3) | 2012.01.11 |
[그레이아나토미] 쟤 숨 넘어 가겠다. (7) | 2011.10.21 |