미드해설 샘플강의

[그레이아나토미] 쟤 숨 넘어 가겠다.

mike kim 2011. 10. 21. 11:03




A patient is about to get an appendectomy.
George is pacing in there and muttering to himself.


영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요


GEORGE: Open, identify, ligate, remove, irrigate, close.
  Open, identify, ligate, remove, irrigate, close.

              열고, 확인하고, 묶고, 씻고, 제거하고, 닫는다.
 
열고, 확인하고, 묶고, 씻고, 제거하고, 닫는다.

*[chiefly surgery] to tie up (a blood vessel or duct)
<
외과> [출혈하는 동맥 따위]를 결찰
(結紮)하다.

* To wash out (a body cavity or wound) with water or a medicated fluid.
〈의학〔상처〕
를 관주(灌注)하다, 씻다.

INTERN #1: He’s gonna faint. He’s a fainter. 기절할거야. 그럴 친구라고.

INTERN #2: Nah, code brown. Right in his pants.

                아니, 코드 브라운이지. 바지에 거야.

*Hospital Emergency Codes are used in hospitals worldwide to alert staff to various emergency situations. The use of codes is intended to convey essential information quickly and with a minimum of misunderstanding to staff, while preventing stress or panic among visitors to the hospital. These codes may be posted on placards throughout the hospital, or printed on employee/staff identification badges for ready reference.

Hospital emergency codes are frequently coded by colour, and the colour codes denote different events at different hospitals and are not universal.

/Code Brown; Chemical Spill (Ontario Hospital Association)/ Any incident of someone defecating (slang among nurses regarding defecation) (Loma Linda University Medical Center)

INTERN #1: He’s all about the flop sweat. He’s gonna sweat himself unsterile.

                 친구 진땀 꽤나 흘릴 . 범벅이 거야.

*used to describe the subject or purpose of sth/ Commerce is all about making money.

상업은 모두 돈을 버는 것과 관련 있다.

*nervous perspiration caused by fear of failure before an audience. 식은땀, 진땀

/ Ah, I can see the flop-sweat on your brow.

 

INTERN #3: 10 bucks says he messes up the McBurney.

                 맥버니 지점 엉망으로 만든다 10 달러 건다.

* = I got ten bucks that says~; ~라는데 10 달러 건다.

/ Ten bucks says the owner sells the house. 주인이 이 집을 판다는 데 10달러 걸죠.

*Who messed up my clean kitchen? 누가 내 깨끗하던 부엌을 더럽혀 놨어?

/Lay off! You're messing up my hair! 손 치워! 너는 내 머리를 엉망으로 만들고 있어!

*McBurney's point is the name given to the point over the right side of the abdomen that is one-third of the distance from the ASIS (anterior superior iliac spine) to the umbilicus (the belly button). This point roughly corresponds to the most common location of the base of the appendix where it is attached to the cecum.


CRISTINA: 15 says he cries. 운다 에 15 달러.

INTERN #2: I’ll put 20 on a total meltdown.

                 완전히 정신 놓는다 20 달러. 

*Informal. An emotional breakdown

MEREDITH: 50 says he pulls the whole thing off. That’s one of us down there.
The first one of us. Where’s your
loyalty?

                성공한다 50 달러. 우리 중에 명이야. 우리 중에 처음이라고.
동료애는 어디로 거니?

*to succeed in doing sth difficult/ pull off a stunning victory 놀라운 승리를 거두다

/ pull off the event (시합에 이겨서) 상을 타다/ make[pull off] a great coup 대성공[히트]

을 거두다

*loyalty 사랑하는 사람·믿는 사람에게 절대로 배신하지 않겠다는 개인적인 감정.

/ allegiance 개인적 감정이 아니라 국민[단체의 구성원]으로서 나라[단체]를 지지해야 하는

의무감./ fidelity 확고한 충성·성실; loyalty보다 애착심의 암시가 적고 의무감의 암시가 강

한 말. (배우자에 대한) 정절

; Unswerving loyalty to one's friends. 친구에 대한 변함없는 충실함.

/ Steadfast loyalty to one's country. 국가에 대한 변치 않는 충성심

/ Allegiance to the Flag 국기에 대한 충성[선서]

/ Marital fidelity is not valued as highly as it once was. 부부간의 정절이 옛날만큼 귀하게

여겨지지 않는다./ Fidelity to one's principles/religion/leader. 원칙에/종교에/지도자에게

충실함


해설본 문의는 여기를 클릭하세요


CRISTINA: 75 says he can’t even I.D. the appendix.

               충수 돌기 찾지도 못한다 75달러.

*= identify

IZZIE: I’ll take that action. 받아주지.

DR. BURKE: Okay, O’Malley. Let’s see what you can do.

                  , 오말리. 실력 보자고.  

MEREDITH: Here it comes. 시작이다.

GEORGE: Scalpel. 메스.

*외과[해부]용 메스.

DOCTOR: Scalpel. 메스.

CRISTINA: That Burke is trouble. 저 버크는 불편해.

DR. BURKE: More pressure. The human flesh is a tough shell. Dig in.

                  . 사람 살은 질겨. 쑤셔.

GEORGE: Pick-ups. 집을 것.

*= pincette

DOCTOR: Pick-ups. 집을 것.

GEORGE: Clamp. 클램프.

*(외과용) 겸자(鉗子).

DOCTOR: Clamp. 클램프.

GEORGE:  I’m there.  됐어요.

INTERN #1: Damn, he got the peritoneum open. I’m out.

               젠장, 복막을 열었어. 빠질래.

*<해부>복막(腹膜).

MEREDITH: Told you. He’s gonna pull it off. 내가 그랬지. 성공할 거라고.

GEORGE: Scalpel. 메스.

DOCTOR: Scalpel. 메스.

GEORGE: Appendix is out. 충수 돌기 적출됐습니다.

DR. BURKE: Not bad. 나쁘진 않은데.

GEORGE: Thank you. 고맙습니다.

DR. BURKE: Now all you have to do is invert the stump into the cecum.
   And simultaneously pull up on the
p
urse strings
   but be careful not to … … break them.

                 이제 일은 자르고 남은 부분 맹장으로 되돌려 놔야지
  
동시에 봉합실을 당기는데, 조심해라끊어지지 않게.

*절단하고 난 남은 부분

*purse-string suture <의학> 봉합법의 일종: 둥근 절개 부분을 그 주위를 꿰매고 그것을

죄어 봉합하는 방법

DR. BURKE: You ripped the cecum. You’ve got a bleeder. Filling with stool.
  What do you
do now?

                  맹장을 찢어 놨어. 환자 출혈도 있고. 변이 차오르잖아.  이젠 어쩌지?

*사혈(瀉血)하는 사람, 출혈성의 사람; 혈우병(血友病) 환자(hemophiliac).

*The solid matter discharged in a bowel movement. 배설물, 대변, .

GEORGE : Ah … ah …

DR. BURKE: Think. You start the suction and you start digging for those purse strings
  before she bleeds to death. Buckie
, give him a clamp.

                  생각해. 석션 시작하고 환자가 출혈로 죽기 전에 봉합실 찾아.  버키, 클램프 .

*Dig for gold. 금을 찾아 땅을 파다.

BUCKIE: BPs dropping.  혈압이 떨어집니다.

*=Blood pressure


CRISTINA: He’s choking. 넘어 가겠다.

*She was choking with emotion. 그녀는 감정이 북받쳐 목이 메었다.

MEREDITH: Come on, George. 제발, 조지.

DR. BURKE: Today. Pull your balalls out of your back pocket. Lets go.
  What are you waiting for? Suction.

                  오늘, 용기 보는 거야. 어서. 망설여? 석션해.

*=balls; Vulgar Slang. Courage, especially when reckless./ The testicles.

DOCTOR: Getting too low, folks. 혈압이 너무 낮아지고 있어요.

*(보통 ~s) <복수취급> 사람들, 세인(世人).

BUCKIE: Dr. Burke. 버크 선생님.

DR. BURKE: Get out of the way. Pansy-ass idiot. Get him out of here. Suction. Clamp.

                 비켜. 등신 같은 .  여기서 내보내. 석션. 클램프.

*속어》연약한, 남자답지 않은

ALEX: He’s 007. 007 이네.

INTERN #1: 007, yup.  007, 그래.

INTERN #2: A total 007.  완전 007이야.

IZZIE: What’s 007 mean? 007 무슨 말이야?

MEREDITH: License to kill.  살인면허.



Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

               가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

                                효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요