※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
대사듣기)))
Outside of Bree's House
Bree closes the trunk to her minivan
and walks to the front lawn with some fertilizer.
Andrew, in his second-story bedroom,
has the window open and leans outside.
He catches sight of Bree.
She looks up and sees him and starts inside.
Narrator Since the accident,
Bree had started to worry her son's sense of morality
was going up in smoke. She was right to be concerned.
사고 이후로 브리는 아들의 도덕성이 사라진 건 아닌지
걱정하기 시작했다. 걱정하는 것도 당연했다.
*burst like a bubble; end[go up] in smoke 물거품처럼 사라지다/ My vacation plans have
gone up in smoke. / My vacation plans have gone down the drain. 휴가는 물 건너갔군.
Bree Andrew, can I come in?
앤드류, 들어가도 되니?
Andrew Uh, yeah, just a sec. Hey, what's up?
네, 잠시만요. 무슨 일이세요?
Bree Why are you smiling?
왜 웃고 있는 거니?
Andrew Ummm.. It's just a joke that I heard.
음…들은 농담이 생각나서요.
Bree Oh. What was it about?
무슨 농담인데?
Andrew It's kind of dirty, Mom.
좀 야해요, 엄마.
* dirty[obscene; smutty; lewd; indecent] jokes; smut 음담패설
Bree Charming. What I was wondering is
if you've bothered to spend any time
reflecting on the reasons that you've been grounded,
and all the pain that you've caused the Solis family.
멋지구나. 난 네가 애써 왜 외출 금지가 됐는지,
그리고 솔리스 가족한테 준 고통에 대해 반성의
시간을 가지고 있나 해서 말이야.
Andrew Yeah, I, I totally get how my actions have affected,
like, everything else.
네, 내 행동이 모두한테 어떤 영향을 끼쳤는지 다 알아요.
Bree Really? 그래?
Andrew Uh-huh. I mean, you know, like, when I do something like I did.
And, you know, you gotta do something like you did, which is,
which is, you know, it’s cool, because uh, then everything just
kind of balances itself out, and, and goes all smooth again,
you know?
네, 그러니까, 내가 그런 짓을 저지르면 엄만 그렇게 하셔야죠.
그건, 그건, 괜찮아요. 왜냐면, 그러면 모든 게 균형이 잡히고
다시 잘 돌아 가잖아요.
*She said she had failed to tell me the good things he does to balance out the bad.
킴벌리는 올리버의 나쁜 점을 보상해 줄만한 좋은 점에 대해서는 말하지 못했다고 했어요.
Bree No, I don't. What's that smell?
Have you been smoking marijuana?
아니, 안 그래. 무슨 냄새니?
너 마리화나 피우니?
Andrew No. Of course not.
아뇨, 당연히 아니죠.
Bree You are strung out!
너 마약 하는구나.
*[colloq] addicted to or high on a drug. 마약을 상용하고 있다; 침울해 있다; 혼란에 빠져 있다, 초조해 하고 있다.
Andrew No! No, no, no, Mom
아니, 아니에요, 엄마.
Bree Excuse me, 비켜.
She storms past him out of the room,
leaving Andrew standing there speechless
with his hands out in front of him.
She goes to the kitchen,
searching in the cabinets for something.
Bree returns with a plastic cup. She hands it to him.
Andrew What's that? 그건 뭐에요?
Bree It's the container you'll be urinating into.
여기다 소변 받아.
Andrew Ow! Ow! Ow! That hurts! 아야! 아파요.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
◀ 해설본 문의는 여기를 클릭하세요▶
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
'미드해설 샘플강의' 카테고리의 다른 글
넌 엄마 판박이야 You’re the spitting image of your mother -그레이아나토미- (18) | 2011.02.09 |
---|---|
너한테 홀딱 빠진 것 같던데 I think she's always a little crush on you -가십걸- (8) | 2011.02.04 |
상처 난 가슴보다 부러진 코가 낫지 better a broken nose than a broken heart-가십걸- (17) | 2011.01.10 |
내 꼴 폐인 된 거 다 봤잖아 you saw what a basket case I was -위기의 주부들- (1) | 2010.12.02 |
미드로 영어공부: 그레이아나토미101#7 (13) | 2010.09.10 |