※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
대사듣기)))
ERIK'S ROOM - Serena is pacing up and down
Serena Whatever, it is probably for the best.
The last thing I need in my life is another guy.
He was just so smart, though, and funny...
어떻든 간에, 아마 잘 된 일인지도 몰라.
또 다른 남잔 내 인생에 필요 없어.
그래도 걔 꽤 똑똑하고 재밌었는데…
*I don’t want him to go, but maybe it’s for the best.
나는 그가 떠나는 것을 원하지 않지만, 결국 모든 게 다 잘될 것이다.
*That is the last thing I expected. 그것은 조금도 예기치 못한 일이다.
Erik It sounds like you like him. 누나가 좋아하는 것 같은데.
Serena ... and really nice. God, Blair was so mean to me last night.
I don't even know why. Whatever, I'm sure if we talk about it
we can work it out. Hey, maybe I should go over there.
…정말 괜찮은 얘야. 세상에, 어젯밤 블레어는 나한테 너무 심했어.
이유를 모르겠어. 어쨌든, 얘기해보면 해결되겠지.
그래, 걔한테 가 봐야겠다.
* She means Blair was so harsh on her last night.
*Go back to your marriage counselor, alone if necessary, and work it out.
필요하다면 혼자서 다시 결혼생활 카운셀러를 찾으셔서 해결을 하세요.
/ Listen, you two work it out. 둘이 잘 해봐요.
HOME OF THE WALDORFS - LIVING ROOM -
A note is clipped to a dress:
Went to Paris. Bruch at 2. Wear pearls! Eleanor Waldorf, New York
Blair Serena had better just stay away. Thank you, Dohertha!
세레나는 좀 떨어져 있는 게 좋을 거야. 고마워, 도허다!
Isabel Thanks! 고마워요!
Katy We love sleeping at Blair’s. 블레어 네 집에서 자는 게 좋아요.
Blair I don't want to see Serena at school
and she better not show up at brunch today.
학교에서도 걔 보기 싫어.
오늘 브런치에도 안 오는 게 좋을 걸.
Katy You're really mad at Serena. 너 세레나한테 단단히 화났구나.
Isabel I hope you never get that mad at us. 우리한테는 그렇게 화내지 마.
Blair Well, you would never do what Serena did.
너네 들은 세레나처럼 하지 않겠지?
Katy No, never. 그럼, 절대로.
Isabel 'Course not. 당연하지.
Blair I wonder if Nate remembered brunch.
It would be so wrong for me to show up without my boyfriend
whom I love... and who loves me.
네이트가 브런치 기억하는지 몰라. 내가 사랑하고,
날 사랑해주는 남자 친구도 없이 간다는 게 말이 되니.
*It is foolish of [for] you to do that.
THE PALACE HOTEL - CHUCK'S ROOM
Nate Hello? 여보세요?
Blair Hi sweety. Did I wake you? 안녕, 내가 깨운 거니?
Nate No, I'm up. 아니, 일어났어.
Blair Well, get some strong coffee and jump in the shower, sleepyhead.
Chuck's dad's brunch for his foundation is today at The Palace.
그럼, 진한 커피 마시고 샤워해, 잠꾸러기야.
척 아빠 재단 브런치가 오늘 팰리스에서 있어.
Nate Ah, great, of course. 아, 맞다, 그랬지.
Chuck Nathaniel! Keep it down!
Some of us are trying to regain our strength.
나다니엘! 조용히 해! 우린 지금 기력 회복 중이라고.
*Can't you guys keep it down? 조용히 해 주면 안 되겠나?
Nate You're dad's brunch is today. 네 아버지 브런치가 오늘이야.
Chuck The alarm's set for nine. 자명종
Nate It's ten. 열 시야.
Chuck Ladies, double time! Oh, unless... Nathaniel?
아가씨들, 서둘러! 오, 아니면…나다니엘 너라도?
*Put these on double-time. 재빨리 이것들을 입어라.
/ On the double! ; Hurry up! or Make haste! or Be quick about it! or Make it a quickie! Or Get the lead out!
Nate I'm good. 난 됐어.
Nate Actually, could you two bring some coffee when you get a chance?
And some water, lots of water.
저, 두 분 기회가 된다면 커피 좀 갖다 주실래요? 물도 요, 아주 많이.
Maid You want ice with that? 얼음도 같이 갖다 드려요?
Maid Looks like you could use some. 댁도 필요한 것 같은데.
*could[or ~ can] use ~을 얻을 수 있으면 좋겠다, 필요하다.
/ I could use a little boring right now. 지금은 따분한 것도 나쁠 건 없죠.
/ You could use a new suit. 옷을 새로 맞추면 좋을 텐데.
/ You look like you could use a client. 고객이 필요한 거 같은데.
Chuck That's enough, ladies. And I'll be sure to tell my father
just how committed you are to the hospitality industry.
그만해요, 아가씨들. 두 사람이 호텔접대에 얼마나 헌신적인지
아버지한테 확실히 말씀 드리지.
*Make sure to eat several small meals throughout your day. 하루에 적은 양의 식사를 여
러 번 하도록 해./ I´ll be sure to get it into shape by then. 일은 분명히 그때까지 해치울게
요.
Nate That kid popped you pretty good, huh?
Never mess with a guy's sister.
그 놈한테 제대로 발렸네. 오빠 있는 애는 건드리지마.
*To hit or strike: popped me on the head.
*Don't Mess With Her. 치근거리지도 마.
/ You wanna mess with me again? 또 나한테 대들 생각이냐?
/ Don't mess with me. 간섭하지 마.
/ I'm just messing with you. 그냥 장난 한번 쳐본 거야.
Chuck If I knew his name I'd hunt him down and kill him.
그 놈 이름만 알면 쫓아가 죽여버릴 거야.
Nate What, 'cause you kill people now? Are you gonna strangle him with your scarf?
뭐, 이제 사람도 죽이시겠다? 네 스카프로 목이라도 메달 게?
Chuck Don't mock the scarf, Nathaniel. It's my signature.
그 스카프 놀리지 마, 나다니엘. 내 분신이야.
*A distinctive mark, characteristic, or sound indicating identity
/I think you should go with the red to the party. It's your signature color.
당신은 파티에 빨간색 옷을 입고 가야 할 것 같아. 당신한테 딱 어울리는 색깔이거든.
/ The school's signature colors are purple and gold.
Nate Just saying, death by scarf: Not that intimidating.
내 말은, 스카프로 죽인다는 게, 그다지 위협적이지 않다는 거지.
Chuck He sucker-punched me, I told you.
Besides, better a broken nose than a broken heart.
그 놈이 기습펀치를 날렸다고 했잖아.
게다가, 상처 난 가슴보다 부러진 코가 낫지.
* An unexpected blow; 미국> 느닷없이 치기, 불시의 공격
*You've broken my heart. 내 가슴에 못을 박았어요.
/ It breaks my heart to see my husband in such pain.
남편이 그렇게 고통스러워 하는 모습을 보는 것이 너무 마음 아파요.
Nate What? I didn't even talk to Serena last night.
뭐? 난 어젯밤 세레나랑 한 마디도 안 했다고.
Chuck Who said anything about Serena? 누가 세레나 얘기했냐?
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
◀ 해설본 문의는 여기를 클릭하세요▶
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
'미드해설 샘플강의' 카테고리의 다른 글
넌 엄마 판박이야 You’re the spitting image of your mother -그레이아나토미- (18) | 2011.02.09 |
---|---|
너한테 홀딱 빠진 것 같던데 I think she's always a little crush on you -가십걸- (8) | 2011.02.04 |
너 마약하는구나 You are strung out! -위기의 주부들- (21) | 2011.01.21 |
내 꼴 폐인 된 거 다 봤잖아 you saw what a basket case I was -위기의 주부들- (1) | 2010.12.02 |
미드로 영어공부: 그레이아나토미101#7 (13) | 2010.09.10 |