(Claire, Phil and Luke are cycling)
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
Woman: Hi Claire! 안녕, 클레어.
Claire: Hey.
Woman: Hey!
Claire: Oh, okay. Hi, um…this is my husband, Phil.
오, 여긴 내 남편 필,
Phil: Hi. 안녕하세요.
Claire: And, uh, that’s my son, Luke, right there. This is…
그리고 내 아들 루크. 이쪽은…
Woman: Desiree. 데자레에요.
Claire: Desiree. Right, sorry. Desiree just moved in down the block.
데자레, 맞다, 미안해요. 얼마전 요 앞으로 이사 왔어.
Phil: Fun. Where? 그래, 어디요?
Desiree: Three-fourteen. 314번지요.
Phil: Oh, the two bedroom cottage with the indoor outdoor family room.
아, 침실 두 개 딸린 아담한 집, 실내외 겸용 거실이 있죠.
*indoor outdoor 실내외 겸용의.
Desiree: Very good! How did you- 맞아요! 어떻게…
Phil: I bet you’re loving that steam shower.
스팀샤워 분명 맘에 들어 하실 거에요.
Claire: Phil, that’s creepy. 여보, 소름 끼쳐.
Phil: Oh, sorry. I’m a real estate mogul. What? I’m- I am a real estate agent. Um, we caravaned that house. Great, uh, deck.
오, 죄송해요. 제가 부동산계 거물이라서요. 네? 부동산 중개인이에요.
그 집 둘러봤었는데, 테라스가 끝내줘요.
Desiree: Thanks. I’m just there ’til my divorce is final.
고마워요. 제 이혼소송 최종심의 있을 때까지만 있을 거에요.
Phil: Now who is coconuts enough to divorce you?
어느 정신 없는 분이 댁과 이혼하려는 겁니까?
*=nuts=crazy
Claire: Oh, we gotta go. But we’ll see you around.
우린 가봐야 해서. 다음에 봐요.
Phil: Well, we’d love to have you over sometime.
언제 초대 한번 하고 싶네요.
Desiree: I’d love it. 좋죠.
Phil: Alright! 그럼.
Desiree: Bye. 잘 가요.
Phil: Bye. (Desiree runs off) She’s awesome. 멋지네.
Claire: No, we are never having her over. Her charity slept with two dads from the school.
아니, 절대 초대 안 해. 학부형 아빠 둘이랑 잤어.
Phil: What? 뭐?
Claire: Mhh hmm.
Phil: That’s… horrible. 끔찍하네.
Luke: Dad, watch out! 아빠, 조심해!
Phil: Woah, watch it buddy! 워, 조심해야지!
Luke:. Grandma 할머니같이…
Phil: I’m sorry. That still looks like a girl’s bike.
미안. 아직 여자애 자전거 같아.
Claire: Well, we’ll add more black tape.
검정색 테이프 더 감을 거야.
(Commentary)
Phil: My son has been riding his sister’s old bike.
제 아들은 오래 된 누나 자전거를 타고 있어요.
Claire: Until he’s responsible enough to take care of his own bike. Look, he spilled a soda
on my computer, he ruined our digital camera taking pictures of himself underwater-
자기 자전거를 잘 관리할 책임감이 충분할 때 까지는 그럴 거에요. 내 컴퓨터에 음료수도 쏟고, 물속에서 자기 사진 찍는다고 디지털 카메라도 엉망으로 만든 애에요….
Phil: It’s a girl’s bike. I’m all for teaching him a lesson, but I worry about the ridicule he might
get from some… loudmouth bully.
여자 자전거잖아. 애 교육하는 건 찬성이지만, 입이 거친 아이들한테 놀림 당하는 게 걱정돼서 그러지.
*I'm all for it. Actually, we should have adopted it much earlier.
대찬성입니다. 사실, 우리는 그것을 보다 더 일찍 도입했어야 했어요.
Jay: (driving past) Heeeey! Nice bike, Sally. 여, 자전거 좋네 꼬마 아가씨.
Claire: Dad. 아빠.
Jay: Come on, he looks like Little Bo Beep on that thing.
제발, 그거 타고 있으니까 여자애 같아 보이잖아.
"Little Bo Peep" or "Little Bo Peep has lost her sheep" is a popular English language nursery rhyme.
Phil: Actually, not for long. He’s getting a new bike this afternoon.
사실, 얼마 안탈 거에요. 오늘 오후에 새 거 살 겁니다.
Luke: I am? 정말?
Phil: Mhhh. 응.
Claire: He is? 그래?
Phil: …
(Commentary)
Phil: Sometimes a man’s gotta put his foot down and do what a man’s gotta do, and if the old lady don’t like it – honey? (silence) – that’s too damn bad.
가끔 남자라면 단호하게 남자다운 일을 해야죠. 마누라가 싫어하면…여보? …뭐 싫어하라고 하죠.
*단호[결연]한 태도를 취하다, 단호히 용납하지 않다[거절하다, 반대하다]
/"Are you still having problems getting your son to study?" "I was, but I finally put my foot down." 「자네 아직도 자네 아들을 공부시키는 데 애먹나?」 「힘들었어. 그러나 마침내 단호한 조치를 취했어.」
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
'미드해설 샘플강의' 카테고리의 다른 글
[빅뱅이론] 입은 다물고 로맨틱 하게. (1) | 2019.10.01 |
---|---|
[빅뱅이론] 집에 가서 부도날 수표나 좀 쓰려고. (0) | 2015.09.03 |
[모던패밀리] 유일한 게이 부모라고 뭐라 그럴 건데 (0) | 2015.06.08 |
[빅뱅이론] 우린 유전자 사기극을 벌이는 거야. (2) | 2015.05.18 |
[빅뱅이론] 이거 일이 흥미롭게 전개되는데. (0) | 2015.04.20 |