미드해설 샘플강의

[모던 패밀리] 어느 정신 없는 분이 댁과 이혼하려는 겁니까?

mike kim 2018. 6. 14. 14:40

 

 (Claire, Phil and Luke are cycling)

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

Woman: Hi Claire! 안녕, 클레어.

Claire: Hey.

Woman: Hey!

Claire: Oh, okay. Hi, um…this is my husband, Phil.

       , 여긴 내 남편 필,

Phil: Hi. 안녕하세요.

Claire: And, uh, that’s my son, Luke, right there. This is…

      그리고 내 아들 루크. 이쪽은

Woman: Desiree. 데자레에요.

Claire: Desiree. Right, sorry. Desiree just moved in down the block.

        데자레, 맞다, 미안해요. 얼마전 요 앞으로 이사 왔어.

Phil: Fun. Where?    그래, 어디요?

Desiree: Three-fourteen.  314번지요.

Phil: Oh, the two bedroom cottage with the indoor outdoor family room.

     , 침실 두 개 딸린 아담한 집, 실내외 겸용 거실이 있죠.

*indoor outdoor 실내외 겸용의.

 

Desiree: Very good! How did you- 맞아요!  어떻게

Phil: I bet you’re loving that steam shower.

     스팀샤워 분명 맘에 들어 하실 거에요.

Claire: Phil, that’s creepy.  여보, 소름 끼쳐.

Phil: Oh, sorry. I’m a real estate mogul. What? I’m- I am a real estate agent. Um, we caravaned that house. Great, uh, deck.

      , 죄송해요. 제가 부동산계 거물이라서요. ?  부동산 중개인이에요.

      그 집 둘러봤었는데, 테라스가 끝내줘요.

Desiree: Thanks. I’m just there ’til my divorce is final.

         고마워요. 제 이혼소송 최종심의 있을 때까지만 있을 거에요.

Phil: Now who is coconuts enough to divorce you?

    어느 정신 없는 분이 댁과 이혼하려는 겁니까?

*=nuts=crazy

 

Claire: Oh, we gotta go. But we’ll see you around.

        우린 가봐야 해서. 다음에 봐요.

Phil: Well, we’d love to have you over sometime.

      언제 초대 한번 하고 싶네요.

Desiree: I’d love it.  좋죠.

Phil: Alright! 그럼.

Desiree: Bye. 잘 가요.

Phil: Bye. (Desiree runs off) She’s awesome.  멋지네.

Claire: No, we are never having her over. Her charity slept with two dads from the school.

       아니, 절대 초대 안 해. 학부형 아빠 둘이랑 잤어.

Phil: What?  ?

Claire: Mhh hmm.

Phil: That’s… horrible.  끔찍하네.

Luke: Dad, watch out! 아빠, 조심해!

Phil: Woah, watch it buddy! , 조심해야지!

Luke:. Grandma  할머니같이

Phil: I’m sorry. That still looks like a girl’s bike.

      미안. 아직 여자애 자전거 같아.

Claire: Well, we’ll add more black tape.

       검정색 테이프 더 감을 거야.

 

(Commentary)

 

Phil: My son has been riding his sister’s old bike.

     제 아들은 오래 된 누나 자전거를 타고 있어요.

Claire: Until he’s responsible enough to take care of his own bike. Look, he spilled a soda

         on my computer, he ruined our digital camera taking pictures of himself underwater-

         자기 자전거를 잘 관리할 책임감이 충분할 때 까지는 그럴 거에요. 내 컴퓨터에 음료수도 쏟고, 물속에서 자기 사진 찍는다고 디지털 카메라도 엉망으로 만든 애에요….

Phil: It’s a girl’s bike. I’m all for teaching him a lesson, but I worry about the ridicule he might

       get from some… loudmouth bully.

      여자 자전거잖아. 애 교육하는 건 찬성이지만, 입이 거친 아이들한테 놀림 당하는 게 걱정돼서 그러지.

*I'm all for it. Actually, we should have adopted it much earlier.

대찬성입니다. 사실, 우리는 그것을 보다 더 일찍 도입했어야 했어요.

 

 

 

 해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

 

Jay: (driving past) Heeeey! Nice bike, Sally.  , 자전거 좋네 꼬마 아가씨.

Claire: Dad.  아빠.

Jay: Come on, he looks like Little Bo Beep on that thing.

     제발, 그거 타고 있으니까 여자애 같아 보이잖아.

"Little Bo Peep" or "Little Bo Peep has lost her sheep" is a popular English language nursery rhyme.

 

Phil: Actually, not for long. He’s getting a new bike this afternoon.

      사실, 얼마 안탈 거에요. 오늘 오후에 새 거 살 겁니다.

Luke: I am?  정말?

Phil: Mhhh.  .

Claire: He is? 그래?

Phil: …

 

(Commentary)

Phil: Sometimes a man’s gotta put his foot down and do what a man’s gotta do, and if the old lady don’t like it – honey? (silence) – that’s too damn bad.

     가끔 남자라면 단호하게 남자다운 일을 해야죠. 마누라가 싫어하면여보?  뭐 싫어하라고 하죠.

*단호[결연]한 태도를 취하다, 단호히 용납하지 않다[거절하다, 반대하다]

/"Are you still having problems getting your son to study?" "I was, but I finally put my foot down." 「자네 아직도 자네 아들을 공부시키는 데 애먹나?」 「힘들었어. 그러나 마침내 단호한 조치를 취했어.

 

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동