영화해설 샘플강의

[몬스터 대학교] 시간 낭비야. 우린 새 팀이 필요해.

mike kim 2014. 4. 2. 11:22

 

 


몬스터 대학교 (2013)

Monsters University 
8.1
감독
댄 스캔론
출연
빌리 크리스탈, 존 굿맨, 스티브 부세미, 헬렌 미렌, 찰리 데이
정보
애니메이션 | 미국 | 110 분 | 2013-09-12

가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

 

Mike has gathered the team together on the quad. Sulley walks over to Mike.

 

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

 

 

SULLIVAN:  You're wasting your time. We need a new team.

                 시간 낭비야.  우린 새 팀이 필요해.

 

MIKE: We can't just "get a new team"! I checked this morning. It's against the rules.

         그냥 새 팀을 만들 수 없어!  아침에 확인했어. 그건 반칙이야.

 

SULLIVAN:  What if we disguised a new team to look like the old team?

              새 팀을 원래 팀처럼 보이게 가장하면 어떨까?

 

MIKE: Oh, no, no. We are not cheating.  아니, 부정행위는 안 해.

 

SULLIVAN:  It's not cheating. I'm just, you know, leveling the playing field. Okay, so it's kind

                 of cheating, but what do you want me to do? They're not exactly the scariest group

                 in the world.

                 부정행위 아냐.  난 그냥 모든 팀이 공평하게 경기하자는 거지. 좋아, 부정행위라 치자,

                 내가 어쩌길 바라는 거냐? 쟤들은 세상에서 가장 무시무시한 팀은 아니잖아.

*level the playing field: to give everyone the same advantages or opportunities

 

SQUISHY:  Oh, a ladybug! Make a wish! Make a wish!

              , 무당벌레다!  소원을 빌어!  어서!

*In Europe, during the Middle Ages, insects were destroying the crops, so the Catholic farmers prayed to the Virgin Mary for help. Soon the Ladybugs came, ate the plant-destroying pests and saved the crops! The farmers began calling the ladybugs "The Beetles of Our Lady", and they eventually became known as "Lady Beetles"! The red wings represented the Virgin's cloak and the black spots represented her joys and sorrows.

 

해설본 문의는 여기를 클릭하세요 

 

 

SULLIVAN:  This is not going to work.  이래서는 안 돼.

 

MIKE: Where are you going? We're training.   어디 가?  훈련 중이야.

 

SULLIVAN:  I'm a Sullivan.  난 설리번 집안 출신이거든.

 

MIKE: That's not enough. You're all over the place. You're charging ahead when you...

        그걸론 부족하지. 널린 게 설리번이야. 넌 급해….

*To make fast progress; press ahead / We are pressing ahead with the job as fast as we can. 우리는 가능한 빨리 그 일을 진행시켜가고 있다.

 

SULLIVAN:   You tell them what to do but not me. So long, Coach.

                   쟤들한테나 그래 나 말고. 안녕, 코치.

*So long!  (주로 미·구어) 잘 있게, 또 만나세. (윗사람에게는 삼가는 편이 좋음)

 

MIKE: Okay, Oozmas...  Boy, we need to get you a bell. Listen up. "If a kid hears you coming,

          they'll call Mom or Dad, "then you'd better run fast or things will get bad."

          좋아, 우즈마 형제들이런, 너한테는 방울이라도 달아야겠다. 잘 들어, “아이가 너희들이 오는 소리를 들으면 엄마나 아빠를 부를 거야, 그러면 빨리 도망치는 게 좋아 안 그러면 곤란해져.”

 

ART:  Huh?  ?

 

MIKE: In the next event, if even one of us gets caught, we're all out. So remember, do exactly

         what I do.

        다음 시합에서, 우리 중 하나라도 잡히면 우린 다 끝이야. 그러니 기억해둬, 내가 하는 데로 해.

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동