☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
브리짓 존스의 일기 : 열정과 애정 (2004)
Bridget Jones: The Edge of Reason
- 감독
- 비반 키드론
- 출연
- 르네 젤위거, 휴 그랜트, 콜린 퍼스, 짐 브로드벤트, 젬마 존스
- 정보
- 코미디, 로맨스/멜로 | 영국, 프랑스, 독일, 아일랜드, 미국 | 107 분 | 2004-12-08
Bridget You always wonder how it's going to work out at the end of the story.
Maria and Captain Von Trapp, Snow White and the Seven Dwarfs,
Mark Darcy and Bridget Jones. I've found my happy ending at last.
And nothing in the world can spoil it.
이야기의 결말이 어떻게 될 지는 항상 궁금한 법. 마리아와 본 트랩 대령,
백설공주와 일곱난장이, 마크 다시와 나 브리짓 존스. 마침내 나도 내
해피엔딩을 찾았다. 이 세상 그 어느것도 내 행복을 망칠 수는 없다.
*Have a specific result, add up, as in It worked out that she was able to go to the party
after all
*The Sound of Music/ Captain Baron von Trapp is a widowed ex-naval officer with
seven children who serve only to remind him of his deceased wife. The Von Trapp
home is thus turned into a gloomy place of order and discipline, until the arrival of a new governess: Frauline Marie who is from a nearby
Bridget Well, almost nothing. 과연 그럴까?
Richard Bridget Jones, what the fuck are you doing?
브리짓존스, 뭐 하는거야?
Bridget I, I can't see anywhere soft to land.
안전하게 착륙할 곳을 못 찾겠어요.
Richard How about on your arse?
Bridget, unless you want to get sacked at 6,000 feet,
you will be on your way in exactly three seconds.
Three, two, one... cue Bridget.
엉덩이로 뛰어 내리지 그래? 브리짓, 6천피트 상공에서 잘리기
싫으면 3초안에 멘트하고 뛰어 내려. 셋, 둘, 하나…큐!
*sack: slang. To discharge from employment.
Bridget Skydiving.: a dangerous bane to the countryside and emergency services,
or a safe and exhilarating hobby? Well... let's see, shall we?
스카이 다이빙. 여기 시골사람들이나 긴급구조대원들이 볼 때 치명적인
부상의 요인으로 보일까요, 아니면 안전하고 유쾌한 취미생활로 보일까요?
그럼…같이 보시죠?
*Fatal injury or ruin/ A cause of harm, ruin, or death; 해악(害惡); 파멸[재난]의 근원;
고통[고뇌]의 씨앗.
*invigorating, restorative, stimulating
Richard Go. Jump. For Christ's sakes, go!O.K. She's out. Unit Two, you got her?
가라고. 뛰어내려. 제발, 뛰어! 좋아, 뛰어 내렸다. 2번 카메라. 잡았어?
*I am surprised or annoyed by this. For Christ's sake, Julie, what are you doing here?
This dress makes me look like a little old lady, for Christ's sake. It's two in the
morning, for Christ sakes! Why are you calling me now? / for crying out loud, for
goodness' sake, for Pete's sake
Man O.k. We see her. 네. 보입니다.
Richard Bridget, open the chute. Open it. Open your fucking parachute!
Pull the thingy or you will die.
브리짓, 낙하산 펴. 펴라고. 빌어먹을 낙하산 펴!
거기 뭐 잡아당기란 말야 안 그럼 죽어.
*Used to describe an object on the spur of the moment when you forget exactly what
you were gonna say was.; 익살》 이름을 모르는[잊어버린] 것, 뭐라는 것.
Bridget Oh. Honestly, you forget just one teeny, weeny detail
and everyone treats you like an idiot.
오, 사실, 아주 사소한 거 하나라도 깜빡하면 사람들은 바보로 취급한다.
Bridget Where was I? Oh, yes... Mark Darcy.
The question is what happens after you walk off into the sunset?
어디까지 얘기했더라? 맞다…마크 다시. 문제는 영화속 주인공들이
석양속으로 사라진 뒤에는 무슨 일이 일어나는가 하는거다.
Richard Bridget? Earth to Bridget Sodding Jones. Bridget, you're on. You're live.
브리짓? 염병할 브리짓 존스 정신차려. 브리짓, 방송나가고 있어. 생방송이라고.
*Calling someone to give them a reality slap./ Come back to earth!
이봐! 정신 차려!
*Sodding is used by some people to emphsize what they are saying, especially when
they are angry and annoyed./ Sod it! , Sod you! (Brit. Informal.rude)
*Broadcast while actually being performed; not taped, filmed, or recorded:
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
Bridget Well, this is Bridget Jones for Sit Up
reporting to you from a big vat of excrement.
싯 업 브리튼의 브리짓 존스입니다.
지금 거대한 똥 더미에서 전해 드립니다.
*Become suddenly alert / I called her a hypocrite and that really made her sit up.
내가 그녀에게 위선자라고 하자 그제야 그녀는 정신을 차렸다.
*A large vessel, such as a tub, cistern, or barrel, used to hold or store liquids.
/ the vat in which the chemicals are compounded 화학 약품들을 혼합하는 큰 통
Richard Unit 2. Give me a close-up of the porker.
2번 카메라. 돼지 클로즈업 해봐.
*A fattened young pig. 돼지; 살찐 식용 돼지
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
'영화해설 샘플강의' 카테고리의 다른 글
[이프온리] 맘대로 할 수 있는 건 오직 스스로 선택하는 것 뿐이야. (1) | 2012.09.25 |
---|---|
[타미널] 비행기에 있는 동안 당신 나라에선 군사쿠데타가 있었습니다. (1) | 2012.09.23 |
[오만과 편견] 잘 생긴데다 안성맞춤으로 돈도 많지. (0) | 2012.09.09 |
[프렌즈 위드 베네핏] 이 동네 물이 장난 아니거든. (5) | 2012.09.05 |
[슈렉3] 이왕 왕 대리 하는 거, 진짜 왕처럼 보이는 게 좋겠지. (0) | 2012.09.01 |