영화해설 샘플강의

[스파이] 실수 한번이면 핵폭탄이 테러분자들에게

mike kim 2015. 11. 11. 12:32

 

 

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요 해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

 

 

 

 

Susan:  It is quite a lovely office.  사무실 참 좋네요.

 

Elaine:  What's your deal, Cooper? 수잔, 넌 도대체 뭐야?

*What's the deal? (informal) something that you say in order to ask someone to explain what they have been doing or what they are planning to do:

/You haven't been at work all week - what's the deal?

/So, what's the deal - are we going out to dinner?

; What's your deal? is just a variation on this. What is going on with you? What's wrong with you?

 

Susan:  What do you mean?  무슨 말씀이시죠?

 

Elaine:  You got a fiery side?  욱하는 성질 있어?

 

Susan:  I really did, in that report, mean to write ‘cunning.’

       보고서에 그렇게 한 건 교활하다고 말하려던 거였어요.

 

Elaine:  I've been going over your files. You're top of the class at the academy, in all computer and support skills. No surprise there. But you have a certain… tame demeanor around the office that says you've never even held a gun. So imagine my surprise when I saw footage from this drill back at The Farm.

       자네 파일 검토해 봤는데, 컴퓨터와 지원업무에서 다 최고성적이더군. 그건 놀랄 일이 아닌데, 분명 사무실 업무에만 길들어 있어서인지 총을 잡아 본 적이 없어. 그러니 자네 훈련 장면 비디오를 보고 내가 얼마나 놀랐는지 상상해 봐.

 

Susan:  Is that... I can’t even… Is that me? I can't really...

          저건제가저게 나인가요? 난 정말

 

Susan in video: Stupid gun!  지랄 같은 총!

 

Susan:  Somebody definitely sped this up.  누군가 화면을 빨리 돌렸나 봐요.

 

Susan in video: Son of a bitch. Ooh!  개자식!

 

Susan:  Camera angle and stuff make... 카메라 각도 때문에

 

Agent in video:  Cooper. Cooper. Stop it!  수잔, 그만해!

 

Susan:  Okay, uh.  그게,

 

Elaine:  Ouch. 저런.

 

Susan:  Out of context, that's… you know.

          상황을 무시하고, 저게

 

Elaine:  I must have watched this 15 times now. Because, what the fuck? I almost put it

up on YouTube.

열 다섯 번은 돌려 봤을 거야.  대체 저건? 유튜브에 올릴 뻔 했어.

 

Susan:  Well, I was, to say the least, uncomfortable with the event. But I would also like

to say it was over 10 years ago. The instructor was not harmed.

그게, 줄잡아 말해서, 저 일은 좀 제가 보기 그러네요. 10년도 넘은 일이고.

교관은 다치지 않았어요.

 

Elaine:  Fine, was your mentor, right? 브래들리가 자네 멘토였지?

 

Susan:  Yes.  .

 

Elaine:  Why did you not become a field agent?

         왜 현장 요원이 안 된 거야?

 

Susan:  Well, we're such a great fit and a great team. I mean Fine made some great

points. You know, maybe I match better with... just staying…

우린 잘 맞는 팀이었어요. 그게 브래들리 말도 일리가 있고. 아마 내가 더 잘

어울리는 임무는

*make[prove] a point 주장을 입증하다, 주장이 옳음을 역설하다.

 

Elaine:  In his ear.  브래들리 귓속.

 

Susan:  Well. 그게

 

Elaine:  Yeah. He sniped you. All the top agents used to do that before I got here.

         그래. 브래들리한테 당한 거네. 내가 여기 오기 전엔 최고 요원들은 다 그랬어.

 

Susan:  I really thought he made some great points.

         전 정말 브래들리 말이 일리가 있다고 생각했거든요.

 

Elaine:  Women. Alright, have you had any field training since then? 10 years is a long

time.

여자들이란. 좋아, 그 후로 현장 훈련 받은 적 있어? 10년 이면 긴 시간인데.

 

Susan:  No, ma'am.  없습니다.

 

Elaine:  Normally I would send you back to The Farm, but there's no time and I can't

take a chance of anyone leaking your name.

보통 훈련소로 다시 보내겠지만, 시간도 없고 누군가 자네 이름을 유출할

위험도 감수하긴 싫어.

 

Susan:  Am I, Am I going?  제가 가는 건가요?

 

Elaine:  You're going.  자네가 가.

 

Susan:  Okay. (Jeez). Sorry. . (앗싸!) 죄송합니다.

 

Elaine:  But it's a track and report mission only.

         하지만 미행과 보고임무만 할 거야.

 

Susan:  Got it. 알겠습니다.

 

Elaine:  We'll be giving you a new identity. You will no longer be Susan Cooper.

          자네에게 새 신분을 줄 거야. 더 이상 자넨 수잔 쿠퍼가 아냐.

 

Susan:  Oh, I had a few ideas for that.

         , 제가 몇 개 생각해봤는데요.

 

Elaine:  Your new name…  새 이름은

 

Susan:  I was just spitballing and I thought, Seraphina, Maddox, Gisele…

        생각 좀 해봤는데, 세라피나, 매독스, 지젤

*To toss ideas around with no expectation of them coming

 

Elaine:  Carol Jenkins.  캐롤 젠킨스.

 

Susan:  Carol Jenkins. You know, if I may, ma'am, there was a 13 year old girl named Carol, that used to come take me around the neighborhood and use my braid as a dog leash and make me beg for biscuits. So…

         캐롤 젠킨스. 그게, 죄송한데, 열세 살 된 캐롤이라는 애가 있었어요, 제 땋은 머리를 개줄처럼 온 동네 끌고 다니면서 비스킷 구걸하게 했어요. 그래서

 

Elaine:  Carol Jenkins. 캐롤 젠킨스.

 

Susan:  Yes, Carol Jenkins.  , 캐롤 젠킨스.

 

Elaine:  Carol Jenkins is a single mother of 4. Temporarily relocated from Delaware to

increase sales for a software company.

캐롤 젠킨스는 아이 넷인 싱글맘이야. 잠시 델라웨어에서 소프트웨어 회사

판매촉진을 위해 파리로 발령이 났고.

*His company has decided to relocate him to Los Angeles.

회사에서 그를 LA 지사로 발령 냈대요.

/If it works out, you'd have to be willing to relocate, though.

잘 되면, 거주지를 바꿔야 할 거지만요.

 

Susan:  Okay. That is… That is… a different occup....

         . 그건직업이

 

Elaine:  Is there a problem?  문제 있나?

 

Susan:  No! I was just wondering if this was my family or if I had taken hostages. I'm

just not sure… how De Luca is going to take me seriously if I look like this.

아닙니다. 그냥 이게 제 가족인지 아니면 제가 인질을 잡고 있는 건지

궁금해서요. 이런 모습이라면 델루카가 날 제대로 받아들일지 모르겠네요.

 

Elaine:  De Luca is not going to take you anything. In case you did not hear me, you're not to make direct contact with any of the targets. Track and report. Now we're setting you up in a surveillance office across the street from De Luca's. You'll be tapped into the same telecom trunk and have access to voice and data coming into his office. And that's as sexy as it gets. One mistake, and we’ve got a nuclear bomb in the hands of terrorists. Do you understand?

        델루카는 자네를 뭘로든 받아들일 일 없어. 내 명령 없이는 어떤 타깃과도 직접적인 접촉은 없을 거야. 미행과 보고만 해. 델루카 사무실 맞은 편에 감시 카메라를 설치한 사무실에 자네를 둘 거야. 같은 전화선을 쓰고 델루카 사무실로 들어 오는 목소리나 데이터에 접근 할 수 있어. 그보다 더 잘 맞는 임무는 없어. 실수 한번이면 핵폭탄이 테러분자들에게 넘어가는 거야. 알아들었어?

*as good as it gets; It's not possible to have a better outcome.

*At all times, I can operate at a different rhythm and pace from you, while I sustain the illusion that I'm tapped into you in real time.      

시간 제한 없이 여러분과는 다른 리듬과 속도로 언제든지 시도할 수 있지요. 그리고 여러분과 실시간으로 연결되어 있다는 환상을 갖게 됩니다.

 

Susan:  Yes.  .

 

Elaine:  Go see Patrick. He's got special equipment for you.

         가서 패트릭을 만나 봐. 자네한테 줄 특수 장비가 있으니까.

 

Susan:  Oh my god. What are you doing?

         세상에. 수잔 너 무슨 짓이니?

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page 이동