영화해설 샘플강의

[악마는 프라다를 입는다] 날 쳐다보는 표정을 봤어야 했는데!

mike kim 2012. 4. 27. 06:41

 


악마는 프라다를 입는다 (2006)

The Devil Wears Prada 
8.7
감독
데이비드 프랭클
출연
메릴 스트립, 앤 해서웨이, 스탠리 투치, 에밀리 블런트, 애드리언 그레니어
정보
코미디 | 미국 | 109 분 | 2006-10-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

Andy  So then I said, "No, I couldn't see the difference... between the two

absolutely identical belts"... and you should have seen the look she gave

me! I thought the flesh was gonna melt off her face.

It's not funny. She's not happy unless everyone around her is panicked,

nauseous or suicidal. And the Clackers just worship her.

그래서 내가 말했지, 아뇨, 구분이 안 되는 돼요둘이 너무 똑같아서…”

그리고 날 쳐다보는 표정을 봤어야 했는데! 얼굴에서 살점이 녹아 내리는

줄 알았다구. 웃을 일이 아냐. 이 여자 자기 주변에 있는 사람들이 죄다

품물고 쓰러져야 만족할 거야. 그래도 그 또각이들은 그 여잘 숭배한다니까.
Nate  The who?
그 누구?
Andy  They call them Clackers. The sound that their stilettos make in the

marble lobby. It's like, "Clack, clack, clack. Clack, clack." And they all

act like they're curing cancer or something. The amount of time and

energy... that these people spend on these insignificant, minute details,

and for what? So that tomorrow they can spend another $300,000

reshooting something... that was probably fine to begin with... to sell

people things they don't need! God! I'm not even hungry anymore.

또각이라고 불러. 걔네들 신고 있는 뾰족구두가 대리석 바닥에 부딪혀 나는

소리야. 마치 또각, 또각, 또각, 또각. 이런 다니까. 그러고는 자기들이 암

이나 뭐 대단한 거 치료하는 것처럼 굴어. 이 사람들이 이 별 시답잖은 일

에 얼마나 많은 돈과 시간을 낭비하는 지, 왜 그런지 몰라? 내일 또 재촬영

하는 데 30만 달러 쓸 거야. 애초에 제대로 촬영해놓고도 그 난리야.

별 필요도 없는 물건 팔 거면서 말이야.  세상에! 이젠 아예 배고픈지도 모르겠다.

 

*英구어》 = stiletto heel; wear stilettos/stiletto heels 뾰족 구두를 신다

*the clack of high heels on a stone floor 돌로 된 바닥에 하이힐이 또각또각 부딪치는 소리

*[main t,mi- / -nj t] very small; tiny; precise; detailed; petty; trivial 미세[미소], 아주 작은.


Nate  What?
뭐야?
Andy  That is why those girls are so skinny.

그래서 걔네 들이 그렇게 깡마른 거라고.
Nate  Oh. No, no, no. Give me that.

There's, like, eight dollars of Jarlsberg in there.

안 돼, 이리 줘. 8달러짜리 쟐스버그 치즈 넣은 거야.

*A trademark used for a mild, pale yellow, hard Norwegian cheese with large holes.

 

Andy  You know what? I just have to stick it out for a year.

          One year. And then I can do what I came to New York to do.

          But I can't let Miranda get to me. I won't.

그거 알아? 1년만 버티면 돼. 1 년이라고. 그러면 내가 뉴욕서 하고 싶은 거

할 수 있어. 하지만 미란다가 날 괴롭히지 못하게 할 거야. 절대로.

*stick it out 《구어》 견디다, 참다(endure); 버티다

/ He hates the job but he's determined to stick it out because he needs the money.

그는 직장이 싫지만 돈이 필요해서 계속 붙어 있기로 했다.

*get to; Influence or affect, especially adversely, as in This loud music really gets to me.

구어》 ~을 괴롭히다, 못살게 굴다

/ cf.) She really knows how to get under my skin with her nagging.; Irritate someone


Nate  Easy there, tiger.
진정해.

*Yorkshire term 'Easy, Tiger!' meaning calm down.

 

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

                 가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

        효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요