영화해설 샘플강의

조금 취하긴 했어 I had a little buzz -저스트 라이크 헤븐-

mike kim 2010. 12. 3. 06:00

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net  

                             
       
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 
              말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오. 

                                
 
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요


 대사듣기)))

저스트 라이크 헤븐
감독 마크 워터스 (2005 / 미국)
출연 리즈 위더스푼,마크 러팔로
상세보기

Jack  OK. So, what's this all about?

          그래, 무슨 일이야?

David  What? Nothin'.  Nothin'.

              무슨 ? 아무 일도 아냐.

Jack  So, you called me for nothin'?

                아무 일도 아닌데 불렀어?

David  I've been sort of seeing someone.

                누군가를 자꾸 보게 .

Jack  Seeing someone? That's what I'm talkin' about. Finally.

              누군가를 본다?  내가 하려는 얘긴데. 드디어 만나는 구나.

David  You think it's a good thing?

                그게 좋은 일이란 말이야?

Jack  Absolutely. Yeah. I mean the last time I tried to hook you up,
you bailed out on me.  This is good, and the fact that you initiated it
by yourself, that’s important.  OK?  Now, who is she? Do I know her?

            당연하지. 그럼. 지난 여자 소개 시켜줬을 그냥 내뺐잖아. 이건 일이야.
게다가 니가 먼저 관심을 보였다는 , 그게 중요한 거거든. 알았어? 그래, 누구야?
내가 아는 여자야?

*hook up: Form a tie or association/ You only hooked me up with ugly ones.

         / Im so picky when it comes to the opposite sex that Id never set anyone up with a dud.
/
Can you fix up my friend with a date for the dance?

*bail (out) on: Informal. ditch; throw away

David  I mean I'm seeing someone that's not there.

                말은 있지도 않는 사람을 만난다는 거야.

*thats not physically there. / who isnt real.

Jack  She's emotionally unavailable?
           Oh, you mean like a hallucination.

           몸은 같이 있어도 맘은 떠나있다는 말이야?  
          
, 환영 같은 말하는구나.

*Perception of visual, auditory, tactile, olfactory, or gustatory experiences without an external stimulus and with a compelling sense of their reality, usually resulting from a mental disorder or as a response to a drug.

David  Twice, in my apartment.  A woman.

                번째야, 아파트에서. 여자고.

Jack  Attractive? 예뻐?

David  Not really there, Jack. 그런 물을 때가 아니잖아, .

*Jack gets preoccupied with the girl's looks, but David means that's not where he's trying to go with this conversation./ This isn't the time" to ask that kind of thing./ Thats not what Im concerned about. Im concerned about that Im seeing someone who is not real.

Jack  Right. Right. OK.  So when you saw this woman, were you drunk?

                좋아, 좋아. 그래, 여잘 봤을 취해있었어?

David  I mean, I had a little buzz. 그게, 조금 취하긴 했어.

*buzz: slang. A state of pleasant intoxication, as from alcohol. / Also a state of

       stimulation or overstimulation, as from caffeine.

/ That was a good buzz. 그거 얼큰히 취하대요.

/ He is a little tipsy today. 그는 오늘 술 기운이 좀 있다.



Jack  Dave, don't lie to me, it doesn't help. 데이빗, 거짓말은 도움이 안돼.

David    OK, fine, I was wasted.  But still, I shouldn't be seeing some little
blonde control freak running around my apartment.
Why are you writing this down?  This isn't a session.

               좋아, 취해 있었어. 하지만 집처럼 아파트를 돌아다니는 금발아가씨가
눈에 보일 정도는 아니었다고. 적는 거야? 치료 면담하는 아니잖아?

*wasted: Slang. Drunk or intoxicated.

*control freak: One who has an obsessive need to exert control over people and

situations.



*session: a meeting devoted to a particular activity. / therapy session

Jack  That's insulting, OK? I'm your friend Jack here,
            I'm not charging you.

But if this thing rolls into a second hour
we’re gonna have to work out some kind of deal.
I'm kidding. So, hold on a second.
You were drunk, you saw this blonde, controlling...

말이 심하네. 여기 친구 잭으로 있는 거야. 비용 청구 할게.
하지만 시간이 길어지면 서로 손해 안보는 차원에서 비용청구 할거야.
농담이야. 잠깐만, 그러니까, 취해 있었고, 금발 여자가 나타나 집처럼

*roll into a place: arrive in a casual way and often late

*a second = another       

*work out: Accomplish by work or effort/ Formulate or develop/ work out the details세부적인 것까지 완성하다/work out a solution해결책을 찾아내다

*deal: An agreement, especially one that is mutually beneficial

David  I gotta stop drinkin'. 끊어야겠다. 

Jack  No. 안돼.

David  No? 안돼?  

Jack  Yeah, drink, party. Just do it with other people.
God gave us alcohol as a social lubricant 
Make men brave, make women loose.
그래, 마시고, 파티하고. 그렇게 사람들이랑 어울리란 말이야.
신은 우리한테 사람 사귀는 윤활제로서 술을 주신 거야.
남자는 용감해지고, 여자는 경계심을 풀게 되지.

*Alcohol, in moderation, is a perfectly safe and very useful social lubricant.

 / Treating people with respect is the social lubricant in Mexico.

/ Humor is a social lubricant that helps us get over some of the bad spots.

David  What is that, some Berkeley shrink thing?

              뭐야 그건, 버클리출신 정신과 의사는 그런 식이야?

*shrink: Slang. A psychotherapist.

Jack    No. Look around you, OK? See this? This is the world. Join it.

Stop swimming around in your own mind.
That is a dangerous neighborhood you should not go into alone.
Come on, Dave. It's been two years, man.  No more hiding out.

아니, 주위를 보라고. ? 보이지? 이게 사람 사는 세상이야. 같이 어울리라고.
혼자만의 생각에 빠져서 허우적대지 . 그런 동네는 위험한 곳이라고,
혼자 가서는 안돼. 이봐, 데이빗. 벌써 2년째야. 이상 숨어 지내지 말란 말이야.

* Go into or stay in hiding, especially from the authorities. For example, The cattle thieves hid out in the canyon, or He decided to hide out from the press.

David  Absolutely not. 당연히 그래야지.



Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net  

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요      
                              ◀ 해설본 문의는 여기를 클릭하세요

                                                                                                  Main Page로 이동

           가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와  작별하십시오.


                                효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요