한국드라마로 영어공부하자

[지고는 못살아] 왜 이렇게 꼬였어?

mike kim 2011. 9. 17. 06:03





Hyung-woo is caught red-handed with his ex Hee-soo,

though it’s more like he’s caught in a moment that looks worse than it is.

Hyung-woo comes home that night.

He finds Eun-jae schlepping a bag full of beer home.


영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

연형우: 어디 갔다…?  Where did you…?

뭘 그렇게 많이 사와? Why did you buy so much?

 

이은재: 살만하니 샀겠지.

I bought them because they were worth buying, duh.

*duh [dʌ́] Used to express disdain for something deemed stupid or obvious,

이런, 설마, 쯧쯧


 

연형우: 소주는 없어? Didn’t you get soju?

소맥 한 잔 하고 싶은데.

I kind of wanted to mix soju and beer.

때론 순한 거 보다 독한 게 더 나을 때가 있다며.

They say sometimes stronger stuff is better.

 

이은재: 독한 걸 왜 찾아?

Why are you searching for something strong?

기분 찢어지게 좋을 텐데.

You should be splittingly happy now.

*side-spittingly funny: when someone makes you laugh so hard, "your sides ache."

 It means "hilarious".


 

연형우: 무슨 말이야? What are you trying to say?

 

이은재: 먹지마. 내 돈 주고 내가 사온 거야.

Don’t touch it. I bought it, it belongs to me.

 

연형우: 왜 이래 먹는 거 갖고 치사하게.

Why are you acting so childish like that?

 

이은재: 먹지 말라고! Don’t touch it!

 

연형우: 야 나 오늘 한끼도 못 먹었어.

Hey, I didn’t even eat a meal today.


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

이은재: 속초 가서 회도 안 먹고 뭐했대?

What did you do, not even eating sashimi in Sokcho?

 

연형우: 내가 거기 놀러 갔냐?

Do you think I went there to play?

 

이은재: 아님, 뭐 하러 갔는데?

If not, what did you do?

 

연형우: 중국집 주인 설득하러 간다고 했잖아.

I told you I was going to meet with the owner of a Chinese Restaurant.

 

이은재: 그래서, 설득은 했어?

So, did you make a compromise?

 

연형우: 잘 안됐어. It didn’t turn out well.

 

이은재: 그게 다야? Is that all?

더 할 말은 없고? There’s nothing else?

 

연형우: 말하고 싶지 않아. I don’t want to talk about it.

이럴 때 얼마나 자존심 상하는 지 잘 알잖아.

You know very well how terrible it feels in this case.

 

이은재: 쇼하고 있네!  What an act!

 

연형우: 뭐 잘못 먹었냐?

Did you eat something that doesn’t agree with you?

왜 이렇게 꼬였어?

Why are you so wound up?

*He gets so wound up when he's arguing.

그는 논쟁을 할 때 너무 흥분한다.


 

He goes to his room. But to his horror, when he sits down at his desk,

a giant photo of him with Hee-soo is taped to his monitor.

 

연형우: 야 야 야, 너 이거 뭐야?

Hey hey hey, what’s this?

 

이은재: 네 얼굴도 못 알아봐? Can’t you see with your own eyes?

 

연형우: 이거 네가 찍었어? Did you take it?

 

이은재: 왜 사진 맘에 안 들어?

Why? Don’t you like what you see?

 

연형우: 속초까지 왔었어? Did you follow me over there?

 

이은재: 갔으니까 찍었겠지.

If I was not there, then how was I able to take it?

 

연형우: ? Why?

 

이은재: 수상하니까.  You were acting fishy.

*There is something fishy about them.

그들에게는 뭔가 수상쩍은 데가 있다.

*I smell something fishy around here. or I smell a rat around here.

여기 뭔가 좀 수상한데.




                       영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

Main Page 이동

                   가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

                                    효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요