한국드라마로 영어공부하자

[응답하라 1994] 언제 사람 될래 진짜?

mike kim 2013. 10. 29. 08:09

             가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

                      효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

Chilbong clarifies about the divorce

and fidgets at the pitying look Na-jung and the country boys send his way.

 

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요  

 

 

해태:  서울 인정!  와 역시 다르다이!

I salute Seoul! It’s totally different here!

삶의 사이즈가 달라버리구마이.

The level is different.

 

성나정:  내는 이혼하는 거 텔레비전 에서만 봤지 실제로 이혼하는 집은 처음 봤다.

I’ve only seen divorce on TV, and it’s the first time to see a divorced family

in person.

 

삼천포:  우리 동네에서는 상상도 못한다.

You can’t even imagine that in my neighborhood.

누구 한 명 저 세상 가기 전까지는 평생 붙어 살아야 된다.

They should stick together until one of them dies.

서울와 멋있다. Seoul…is awesome.

있어 빈다. You guys really look awesome.

 

 

[Garbage joins them and settles next to Na-jung, putting his head in her lap]

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

해태:  형님, 얘네 부모님 이혼 하셨대요.

His parents are divorced.

 

성나정:  엄마가 재혼도 하셨단다. His mom got remarried.

 

쓰레기:  와 진짜?  칠봉이 마음 고생 좀 했겠는데.

Oh really?  You must have been through a lot.

*To make matters worse, I suffered from motion sickness!

설상가상으로 난 멀미로 고생을 했어!

/My dad had such a hard time driving in the heavy snow.

아빠가 폭설 중에 운전하느라 고생을 하셨어.

/I didn't know that I gave my mom such a hard time.

나는 내가 엄마를 그렇게 고생시켰는지 몰랐어.

/He has been through many hardships and has a lot of experience.

아버지는 지금까지 살아오시면서 많은 고생을 하셨고 또 많은 경험을 하셨습니다.

/You didn't have to go to all this trouble. But I'm not complaining.

이렇게 고생 안 해도 되는데. 물론 불만은 없어.

 

칠봉이:  니들 그게 그렇게 신기해?

Do you guys really find it interesting?

 

해태:  지방에서는 늙어 죽을 때까지 같이 살아야 돼야.

In the countryside, you’re supposed to live with your partner until they die.

물리고 이런 거 없어.

There’s no option of taking back your marriage.

 

쓰레기:  요샌 또 안 그렇다 마이 바뀠다.

These days it doesn’t matter. Times have changed.

 

칠봉이:  그래. 우리 반에도 많았었는데.

That’s right. Even in my class at school, there were a lot of kids

from divorced families.

 

삼천포:  맞나?  천지비까리 가?

Is that right? Were there tons of them?

 

[Garbage proceeds to drip melon juice on her leg, and cautiously wipes at it]

 

성나정:  내가 누워서 먹지 말라켔제!

I told you not to eat while lying down!

책을 보든가 메론을 먹든가 하나만 하라고, 인간아!

Whether you eat or read, just do one thing at a time, you idiot!

언제 사람 될래 진짜? When are you going to grow up?

 

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동