※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
Ah Jung’s apartment in Jeju:
Dad calls to say that he’s getting married.
현 기준: 아니 이 시간에 누구야?
Who is it this time?
전화기 확 던져 버린다!
I will throw away the phone!
공 아정: 아빠, 아빠! My dad!
아빠. Dad.
공 준호: 아정아, 내가 말야…Ah jung, I…
공 아정: 뭔데요? What’s the matter?
공 준호: 그러니까…니가 없으니까 너무 적적하다.
Since you’re not around, I feel lonely.
공 아정: 알았어요. 조금만 기다려요. 내가 가서 귀찮게 해줄 테니까.
I know. Just wait for a while. I’ll be back to bother you.
공 준호: 그러니까 내 말은… 아빠가 결혼을 하면 덜 적적하지 않을까?
What I mean is…if I can get married, then I won’t be lonely anymore.
공 아정: 결혼? 아, 결혼해야지 그럼. 해야지.
Married? Ah, of course. You must get married.
현 기준: 진짜? Really?
공 준호: 뭐, 그렇지? I should, right?
공 아정: 아빠. Dad.
공 준호: 어, 그래 아정아. Go on. I’m listening.
공 아정: 내 눈치보고 신경 쓰고 안 그래도 되는데.
You don’t have to worry about how I might react.
우리 아빤 너무 착해서 탈이라니까.
My dad is too good a man.
*Too good a man to lie. 착해서 거짓말을 못하는군.
/His cleverness often overshoots itself. 그는 때로 너무 영리해서 탈이야.
Cut to: Ah Jung’s bed.
현 기준: 근데, 나 오늘 재워 줄 거지?
Can I sleep over here tonight?
공 아정: 아뇨, 좋은 호텔 놔 두고 왜 여기서 자요?
No, you’re staying in a luxury hotel, why would you want to sleep here?
현 기준: 난 여기가 더 좋은데.
I like it better here. [He lies with his head in her lap.]
공 아정: 안 일어나요. Hurry, get up.
현 기준: 싫어. Don’t want to.
공 아정: 머리도 대게 무겁네. Your head is heavy.
현 기준: 내 머리 속엔 온통 공아정 뿐이니까.
Because my brain is full of Gong ah Jung.
공 아정: 진짜 여기서 잘 거에요?
Are you really sleeping here?
현 기준: 음. Yup.
공 아정: 그럼 가게 문 닫기 전에 칫솔 사와야 하는데.
Then we need to buy a toothbrush before the store closes.
현 기준: 그게 왜 필요해? 같이 쓰면 되지.
Why do we need to buy one? We can just share yours.
공 아정: 얼씨구 점점… You, really…
현 기준: 난 손만 잡고 자려고 했는데, 키스도 해야 돼?
I only want to sleep holding your hand, you’re thinking of kissing?
공 아정: 누가 그래서 그렇데요? 워낙 깔끔을 떠니까 그렇지.
Who said anything about that? It’s you who obsesses about cleanliness.
*Well, you know, I'm a neat freak. 음.. 제가 한 깔끔하거든요.
; A neat freak likes to have every element of their life tidy and in order.
현 기준: 그냥 나 서울에 가지 말까?
Should I not go back to Seoul?
공 아정: 그게 무슨 소리에요? What do you mean?
현 기준: 그냥 이렇게 둘이 같이 살면 부담도 없고 좋잖아.
Just the two of us, spending time together like this,
It feels so good, without any burden.
공 아정: 난 백수 싫거든요. I don’t like jobless man.
현 기준: 제주도 일만 본다 그러면 되지.
I’ll just manage the branch in Jeju.
공 아정: 떼 쓰지마요. 말도 안 되는 소리하고 있어.
You are asking for the impossible. That’s nonsense.
*He insisted on seeing her. 그는 그녀를 꼭 만나야겠다고 떼를 썼다.
/I teased my father into buying me a watch. 아버지에게 떼를 써서 시계를 샀다.
/He stands firm in his error. 그는 틀린 것을 옳다고 떼를 쓴다.
현 기준: 그래도 나 막 그렇게 싫진 않지?
No matter what you say, you still hate me that much, don’t you?
[She kisses him on the lips.]
공 아정: 싫지 않다뇨? 좋지.
How could I hate you? I like you very much.
현 기준: 아, 다행이다. That’s a relief.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[미스 리플리] 어쩜 그렇게 사람을 감쪽같이 속일 수가 있어요? (12) | 2011.07.12 |
---|---|
[시티헌터] 비싼 등록금 내고도 인격이 그 따위면 (9) | 2011.07.10 |
[시티헌터] 그래도 내 감정에 충실 할래요. (9) | 2011.07.08 |
[내게 거짓말을 해봐] 더 이상 구설수에 오르는 거 못 봐줘 (7) | 2011.07.06 |
[미스 리플리] 장미리가 내 마음 속에 너무 깊게 들어 온건 아닌 가 (10) | 2011.07.05 |