※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
Da-hae visits a university campus, clinging to Yoon-sung’s arm.
최다혜: 역시 와 보길 잘했어요.
Thanks for taking me here.
대학 오면 이렇게 좋구나, 열심히 공부해야지.
It’s really good to go to a good university like this,
I’ll work hard in the future.
이윤성: 올 수나 있겠냐?
Do you think you can pass the college entrance exam?
최다혜: 왜요? 성적 많이 올랐잖아요.
Of course, didn’t I improve a lot?
이윤성: 오르기는? 쥐뿔만큼 올려 놓고.
A lot? Just a little bit and you call it a lot?
최다혜: 선생님! 어딜 봐요?
Hey! Who’re you looking at?
저만 봐요, 저만!
Just look at me, me!
이윤성: 내가 왜 너만 봐야 되냐?
Why do I have to just look at you?
너 자꾸 이럴 거면 가자.
You’re always like this, let’s just go back then.
최다혜: 싫어요, 안 가요.
No, I don’t want to go back.
이윤성: 여자도 못 보게 하고 완전 고문이야.
I can’t even look at other girls, you’re really testing my patience.
좀 놔라, 너 덥지도 않냐?
Let go, don’t you feel hot?
신은아: 더운데 커피 한잔씩 하세요.
It’s so hot, let’s go drink some coffee.
이윤성: 뭐야? What’s that?
They happen upon a student demonstration,
demanding that Kim Jong-sik stick to his word of half-price tuitions.
농성 남학생: 김종식 이사장은 반값등록금 약속을 이행하라!
Kim Jong Sik must carry out the half-price tuition agreement!
농성 대학생들: 이행하라! 이행하라!
Keep your promise! Keep your promise!
농성 남학생: 배고프고 힘들어서 공부할 수 없습니다!
We’re too hungry and too tired to learn!
대한민국의 우리 젊은이들한테 미래가 있으면, 있다고 말해 보십시오!
We, the young adults of Republic of Korea,
don’t we still have dreams?
힘들어도 참으면 고생 끝에 낙이 온다고 말해 보십시오!
Do you dare to say that even it gets harder and harder,
you just have to persevere and make it happen?!
*고생 끝에 낙이 온다((속담)) Every cloud has a silver lining.
이윤성: 우리에겐 미래는 없다?
We don’t have a future?
최다혜: 삼각김밥으로 때워. 배고프면 공부 못하는데.
Just eat the triangle rice ball.
How can you study when you are hungry?
저 정도로 심해? Is it really that seriously?
김나나: 심하지. Of course, it’s really serious.
한 학기 등록금이 천 만원이면,
Let’s say that studying for one semester costs 10million won,
일년이면 2천,
Then studying for one year would cost 20 million,
영어학원도 보내야 할 거고,
And also send them to English tutoring lessons,
용돈도 줘야 될 거고.
And also give pocket money.
지방에 살면 자취비에 생활비에,
If you don’t live in Seoul, you have to add dining and living expenses,
애들 대학 보내기 쉽지 않지.
It’s certainly not easy to send children to college.
신은아: 돈 없으면 대학 다니지 말라는 거지.
It’s better not to go to college if you don’t have any money.
나도 참 힘들게 다녔었는데.
When I went to college, it was extremely difficult.
최다혜: 그럼 계속 가난하게 살라는 거잖아.
Then do you want to see them living poorly and miserably the whole life?
In the cafeteria,
a rich spoiled brat gives a cleaning lady hell for not properly doing her job.
여학생: 이거 치우라고.
I’ll let you put this away.
그게 니 할 일이잖아.
Isn’t this what you should be doing?
청소 아주머니: 학생, 말이 너무 심하잖아.
Your words are too harsh!
난 다 안 먹은 줄 알고 안 치웠는데.
I didn’t clean up because I thought you hadn’t finished eating.
여학생: 얘 뭐래니? What are you saying?
치우라면 치울 것이지.
Just clean up when I ask you to.
너 같은 루저가 무슨 말대꾸야?
How dare you such a loser talk back to me?
*I will not take any of your guff. 네 말대꾸에는 참지 않을 거야.
/Don’t give me any backtalk! 말대꾸 하지마!
/She had the impudence to answer her teacher back.
그녀는 건방지게도 선생님에게 말대꾸를 했다.
Yoon-sung steps in.
이윤성: 이봐, 누가 누구더러 루저라는거야?
Hey, who are you calling loser?
여학생: 뭐에요? What is it?
이윤성: 자기가 갖고 논 건 자기가 치운다.
The one who brings it puts it away.
이건 유치원 때 배운 건데.
You learn this in kindergarten.
너 유치원 안 나왔냐?
Didn’t you go to kindergarten?
여학생: 뭐요? What?
이윤성: 지네 권리는 찾겠다고 부모님 생각해주는 척,
Acting like you have all the rights,
pretending you are doing all for your parents’ sake,
등록금 내리라고 학교 시끄럽게 농성하면서,
Asking for lower tuition fees, and made the school into an absolute mess.
정작 쓰레기 하나 니 손으로 안 치워.
But in reality you don’t even know how to clean up your own trash.
무슨 세상이 니 위주로만 돌아가는 건데?
Do you think the world revolves around you?
여학생: 얘 뭐래니? What are you saying?
이윤성: 비싼 등록금 내고도 인격이 그 따위면,
If you act this bad when paying such expensive tuition,
반값 내면 완전 더 후져지겠다.
Wouldn’t you be even worse if you pay half price?
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[시티헌터] 나한테 신세 진 거, 오늘 갚아줄래요? (10) | 2011.07.13 |
---|---|
[미스 리플리] 어쩜 그렇게 사람을 감쪽같이 속일 수가 있어요? (12) | 2011.07.12 |
[내게 거짓말을 해봐] 떼 쓰지마요. 말도 안 되는 소리하고 있어. (13) | 2011.07.09 |
[시티헌터] 그래도 내 감정에 충실 할래요. (9) | 2011.07.08 |
[내게 거짓말을 해봐] 더 이상 구설수에 오르는 거 못 봐줘 (7) | 2011.07.06 |