한국드라마로 영어공부하자

[내게 거짓말을 해봐] 사람 사는 게 계약대로만 굴러가요?

mike kim 2011. 6. 21. 06:30


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

내게 거짓말을 해봐 다시 보기



Ah-jung freaks out that her friends want her

to have a housewarming and invite them over.

 

유소란: 근데 넌 집들이 언제 할거야?

When are you going to invite us to your housewarming party?

 

공 아정: 집들이? Housewarming party?

 

유소란:  니들도 아정이 집 가보고 싶지?

 You guys want to visit Ah Jung’s home too, right?

 

친구: . Yes.

 

공 아정: 해야지, 집들이 해야지. 해야지, 해야지.

 Of course a housewarming party!

 I should invite all of you over. Definitely!

*invite sb over to ask sb to come to your home

/I don`t mean to sound petty, but Ah Jung has never invited us over for anything,

 although she has been to my place many times.

째째하게 굴려는 건 아니지만, 자기는 우리 집에 수도 없이 왔으면서 아정이가 뭔가 준비해 놓고
우리를 부른 적은 한번도 없잖아.


 

 

 

[She heads straight to Ki Joons house.]

 

현 기준: 뭡니까? What are you doing?

 

공 아정: 어떡해요, 현기준씨? 우리 큰일 났어요.

 What to do, Hyun Kin Joon?  We’re in big trouble.

 아, 어떡해…?  What should we do…?

 

현 기준: 우리?   We?

 

 

 

[Inside Ki Joon’s house, Ah Jung tries and persuades him.]



현 기준: 집들이? Come home for dinner?

 

공 아정: 집만 좀 빌려줘요. Please let me borrow your house for an evening.

나머지는 내가 다 알아서 할 게요.

Then I will take care of everything else.

 

현 기준: 내가 왜? Why do I have to do that?

 

공 아정: 나랑 결혼했잖아요. ‘Cause we’re married.

 

현 기준: 공 아정씨! Miss Gong Ah Jung!

 

공 아정: 절대 귀찮게 안 할게요. I will not bother you.

 

현 기준: 지금도 충분히 귀찮게 하잖아요.

You are already troubling me.

 

공 아정: 요만큼도 흠집 안 나게 잘 쓸게요.

 I will absolutely not damage your house.

 뒷정리도 다하구요, 절대 걱정할 일 없을 거에요.

 I will tidy up your house.

 There’s no need for you to worry about it.

* He never picks[cleans] up after himself.

그는 도무지 뒷정리를 안 한다.

 

 절대 참석할 일도 없을 거구요.

 Also, you won’t have to participate.

 

현 기준: 싫은데. I don’t want to.

 

공 아정: 왜요?  Why?

 

현 기준: 잊었어요? 우린 아무것도 안 하기로 하고 계약한 거?

Did you forget?  We agree not to do anything.

 집들이 같은 거 계약서엔 없었어.

 The contract didn’t even mention any housewarming party.

 

공 아정: 사람 사는 게 계약대로만 굴러가요?

 Life doesn’t always turn out the way you plan, right?

 피치 못할 사정이란 게 있는 거잖아요.

 We are unable to predict or foresee any circumstances.

*What if there are circumstances beyond your control?

   피치 못할 사정이 있으면요?

/피치 못할 사정으로 for some unavoidable reasons

 : from[under; compelled by] unavoidable circumstances


 

현 기준: 그건 내 사정이 아니죠.  That’s not my problem.

                                    영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

Main Page로 이동

                   가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


                               효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요