Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
Ae-jung asks Jin to drop her off so she can take a taxi.
구 애정: 제가 더 어색하고 불편하게 해드리면 안 될 거 같아요.
I don’t think I should keep making this awkward and uncomfortable.
택시 타고 갈게요. 여기 적당한 데 세워주세요.
I’ll take a taxi home. Just let me off around here.
독고 진: 그래 잘 생각했어.
Okay, good idea.
내리기 전에 돈 좀 줘.
Before you get out, give me some money.
구 애정: 나 지갑 안 챙겨 왔어요. 택시비도 없는데.
I didn’t bring my wallet. I don’t even have money for a taxi.
독고 진: 나도 매니저 있어서 지갑 안 가지고 다녀.
Since I have a manager, I don’t carry a wallet as well.
구 애정: 그럼, 저 가시는 데 까지만 태워다 주세요.
Then, please just take me where you’re going.
독고 진: 내가 돈을 왜 달래겠어? 기름이 떨어졌잖아.
Why do you think I would ask for money? I have no gas.
구 애정: 어, 진짜 없네. 멈춘 거야?
You really don’t have any. Then has the car stopped?
차만 좋으면 뭐해, 기름이 얼마 들었는지 체크도 안하고 다니는데.
What’s so good about having a nice car if you don’t check whether you
have enough gas?
독고 진: 야, 그래서 그런 거 체크하는 매니저를 너 때문에 두고 왔잖아.
Because of you, I left the manager who checks all those things for me.
매니저: 제가 어디 있겠어요, 형님. 녹화장이죠.
Where do you think I’d be? I’m in the recording studio.
형님이야말로 녹화장에 먼저 오셨다더니 어디세요, 지금?
That’s what I’m saying. Where are you?
Shouldn’t you be here right now?
독고 진: 나 여의도쯤 가다가 기름이 떨어졌어.
On my way to Yoido, I ran out of gas.
여의도 공원 근처에 와서 전화해. 빨랑 와.
Call me when you get to the Yoido park. Hurry up.
구 애정: 이쪽으로 오신데요?
Did he agree to come here?
그럼 한 30분은 걸리겠네.
Then it will take at least 30 minutes, right?
독고 진: 그래, 가. Okay, leave.
구 애정: 저 갈려고 그런 건 아닌데.
I’m not planning on leaving.
시간 좀 걸릴 것 같아서 저기 화장실 좀 갔다 오려고 그런 건데.
I think it’s going to take some time, so I was thinking about going to the
restroom over there.
독고 진: 저기 화장실 갔다가 그냥 가는 건 어때?
How about going to the restroom over there and just leaving?
구 애정: 택시비도 없는데 이러고 어디를…
I don’t even money for a taxi. How could I …like this?
독고 진: 알았어, 갔다 와.
Alright, hurry and go.
왜 하필 그런 장면은 봐 가지고…
Why did I have to witness that sort of scene and..,
[In the restroom]
구 애정: 오모, 생각보다 빨갛네!
Oh my, it’s redder than I thought!
계속 이러고 옆에 있었던 거야?
I was beside him like this the whole time?
아 창피해 어떡하면 좋아? 멍들겠네.
This is so embarrassing. What do I do?
I’m gonna have a black and blue mark on my face.
[She asks a lady to borrow her makeup.]
저기 그거 다 쓰시고 저 좀 빌려주시면 안돼요?
Excuse me, can you let me borrow that for a moment?
아주머니: 어, 그래요. Sure.
구 애정: 고맙습니다. Thank you.
아주머니: 오모나, 엄청 맞았네!
Oh my, you were hit really hard!
아니 왜 맞고 살아? 헤어져!
Why are you being abused and beaten? Break up!
*an abused battered wife 매맞는[학대받는] 아내
/The father`s outrage ballooned and he sexually abused the daughter again.
아버지는 분에 못 이겨 자신의 딸에게 또 다시 성폭력을 가했다.
/In over 80 percent of cases, parents abused their own children; in 67 percent of the cases, the abusers were male.
부모에 의한 아동 학대가 80%를 넘었고 가해자의 67%가 남성이었다.
구 애정: 그러게요. I know, right.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[최고의 사랑] 구질구질한 현실에 있다가 이런 데서 나랑 있으니까 꿈같지? (20) | 2011.06.17 |
---|---|
[내게 거짓말을 해봐] 내가 그쪽 약점이라도 잡으려고 수작 부렸다는 거에요? (18) | 2011.06.15 |
[내게 거짓말을 해봐] 야 너 뭐 잘 못 먹었냐? (13) | 2011.06.13 |
[최고의 사랑] 너 앞으로 말이야, 주제넘게 그렇게 설치지 마 (15) | 2011.06.11 |
[내게 거짓말을 해봐] 접대와 향응 뇌물은 절대 사절인 공무원 (17) | 2011.06.09 |