※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
Housewarming at Ki Joon’s house:
He totally acts the part of the adoring husband,
which actually scares Ah-jung because it’s so out of character.
현 기준: 도와줄까? Should I help you?
공 아정: 왜요? Why?
현 기준: 왜라니? 남편한테.
What do you mean ‘why’? I’m your husband.
[She mutters.]
공 아정: 왜 그래요? 무섭게.
Why are you doing this? It’s scary.
뭐 하자는 거에요, 지금?
What are you doing now?
현 기준: 연극. Acting.
여긴 무대고…This is the stage…
나 꽤 괜찮은 배우거든.
And I’m not that bad of an actor, you know.
자 여러분 식사들 하세요.
Everyone, let’s all eat.
많이 배고프시죠? 앉으세요.
You must be hungry, right? Please have a seat.
자, 여기 있습니다. Here.
친구: 좀 도와줄까? Do you need any help?
공 아정: 아니야, 다 됐어. No, it’s fine.
친구: 집안 일도 도와 주시나 봐요.
Looks like you also help with the housework.
*He`s a hard worker and helps out with chores around the house and yard.
열심히 일하고 집안일이나 정원일을 도와 줍니다.
현 기준: 예, 손에 물 묻히는 게 싫더라구요.
I don’t like her getting het hands wet.
친구: 아…진짜! Ah… seriously!
[Ah-Jung’s face expresses perplexity.]
현 기준: 괜찮아? Are you okay?
이리 줘. Give it to me.
친구: 이 걸 너 혼자 다한 거야?
You did all this by yourself?
공 아정: 어, 한다고 했는데, 맛은 보장 못해.
Uh, I tried hard but I can’t vouch for the taste.
*I can vouch for the truth of her statement.
나는 그녀의 진술이 사실이라는 것을 보증할 수 있다.
/He´s a close friend from way back, so I can vouch for his character.
그는 내가 옛날부터 사귄 친구이기 때문에 그의 인격은 내가 보증할 수 있다.
현 기준: 자, 자, 용기 내서 수저 한 번 들어보세요.
Come on, every body. Pick up your spoon and chopsticks.
Let’s start.
친구: 맛있다! It’s delicious!
너 요리도 직접 해? You do cook a meal yourself?
공 아정: 아니. 사실은 너네들 온다고 처음 해 본거야?
Not really. Actually I’m doing this for the first time because of you guys.
친구: 진짜에요? Really?
현 기준: 네 저도 처음 먹어봐요.
This is the first time I’ve tried this.
[He feeds her adoringly.]
아. Come on.
친구: 근데 이거 영 안 해 본 솜씨가 아닌데.
Wait. This isn’t the standard of someone who has never done it before.
*Her standard of work tends to fluctuate.
그녀의 작업 수준은 변화가 심한 경향이 있다.
친구: 혹시 따로 요리 배우니?
You are not taking cooking lessons, right?
공 아정: 아니, 시간 없어.
No. I don’t have time.
재범: 아정이 원래 요리 잘해요.
Ah Jung has always been a good cook.
설날 교수님 댁에 세배 가면 아정이가 떡국 끓여 주거든요.
When we visited the professor on New Year’s day,
Ah Jung cooked rice cake soup that time.
아 진짜 맛있어요.
You have no idea how delicious it was.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[최고의 사랑] 이상해, 이렇게 울렁울렁 거리는데 (18) | 2011.06.24 |
---|---|
[최고의 사랑] 그럼 사랑도 착각이 되는 거에요? (17) | 2011.06.23 |
[내게 거짓말을 해봐] 사람 사는 게 계약대로만 굴러가요? (18) | 2011.06.21 |
[최고의 사랑] 구질구질한 현실에 있다가 이런 데서 나랑 있으니까 꿈같지? (20) | 2011.06.17 |
[내게 거짓말을 해봐] 내가 그쪽 약점이라도 잡으려고 수작 부렸다는 거에요? (18) | 2011.06.15 |