한국드라마로 영어공부하자

[내게 거짓말을 해봐] 이 사람 손에 물 묻히는 게 싫더라구요

mike kim 2011. 6. 22. 06:30


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요



해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

내게 거짓말을 해봐 다시 보기



Housewarming at Ki Joon’s house: 

He totally acts the part of the adoring husband,

which actually scares Ah-jung because it’s so out of character.

 

현 기준: 도와줄까? Should I help you?

 

공 아정: 왜요? Why?

 

현 기준: 왜라니? 남편한테.

 What do you mean ‘why’?  I’m your husband.

 

[She mutters.]

공 아정: 왜 그래요? 무섭게.

 Why are you doing this? It’s scary.

 뭐 하자는 거에요, 지금?

 What are you doing now?

 

현 기준: 연극. Acting.

여긴 무대고This is the stage…

나 꽤 괜찮은 배우거든.

And I’m not that bad of an actor, you know.

자 여러분 식사들 하세요.

Everyone, let’s all eat.

많이 배고프시죠? 앉으세요.

You must be hungry, right?  Please have a seat.

, 여기 있습니다. Here.

 

친구: 좀 도와줄까?  Do you need any help?

 

공 아정: 아니야, 다 됐어. No, it’s fine.

 

친구: 집안 일도 도와 주시나 봐요.

Looks like you also help with the housework.

*He`s a hard worker and helps out with chores around the house and yard.

열심히 일하고 집안일이나 정원일을 도와 줍니다.

 

현 기준: , 손에 물 묻히는 게 싫더라구요.

I don’t like her getting het hands wet.

 

친구: 진짜!  Ah… seriously!

 

[Ah-Jung’s face expresses perplexity.]

현 기준: 괜찮아? Are you okay?

 이리 줘. Give it to me.

 

친구: 이 걸 너 혼자 다한 거야?

You did all this by yourself?

 

공 아정: , 한다고 했는데, 맛은 보장 못해.

Uh, I tried hard but I can’t vouch for the taste.

*I can vouch for the truth of her statement.

나는 그녀의 진술이 사실이라는 것을 보증할 수 있다.

/He´s a close friend from way back, so I can vouch for his character.

그는 내가 옛날부터 사귄 친구이기 때문에 그의 인격은 내가 보증할 수 있다.

 

현 기준: , , 용기 내서 수저 한 번 들어보세요.

Come on, every body. Pick up your spoon and chopsticks.

Let’s start.

 

친구: 맛있다! It’s delicious!

너 요리도 직접 해?  You do cook a meal yourself?

 

공 아정: 아니. 사실은 너네들 온다고 처음 해 본거야?

Not really. Actually I’m doing this for the first time because of you guys.

 

친구: 진짜에요? Really?

 

현 기준: 네 저도 처음 먹어봐요.

This is the first time I’ve tried this.

[He feeds her adoringly.]


. Come on.

 

친구: 근데 이거 영 안 해 본 솜씨가 아닌데.

Wait. This isn’t the standard of someone who has never done it before.

*Her standard of work tends to fluctuate.

그녀의 작업 수준은 변화가 심한 경향이 있다.

 

친구: 혹시 따로 요리 배우니?

You are not taking cooking lessons, right?

 

공 아정: 아니, 시간 없어.

No. I don’t have time.

 

재범: 아정이 원래 요리 잘해요.

Ah Jung has always been a good cook.

설날 교수님 댁에 세배 가면 아정이가 떡국 끓여 주거든요.

When we visited the professor on New Year’s day,

Ah Jung cooked rice cake soup that time.

아 진짜 맛있어요.

You have no idea how delicious it was.


                                              영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭


Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

Main Page로 이동

                   가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.


                               효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요