미드해설 샘플강의

[모던패밀리] 관계를 맺는 다는 건 상대방의 관심사를 즐기는 척이라도 하는 거

mike kim 2014. 6. 9. 06:09

         가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

         효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

 

 

 

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

 

Cameron:  We're at the 10... We're at the 5... We're at the 1...Daddy, we're scoring a

touchdown!

10야드…5야드…1야드, 아빠, 터치다운이에요!

 

Mitchell:  Please, please don't spike our baby. Why is she dressed like the Hamburglar?

          제발, 아기는 풋볼 공이 아니야.   왜 애가 은행강도 복장이야?

*The Hamburglar is a McDonaldland character who features in McDonald's commercials.

 

 

Cameron:  She's a referee. 심판복장인데.

 

Mitchell:  Do we even have to go to my dad's tonight?

          오늘 아버지 집에 가야 하는 거야?

 

Cameron:  Are you kidding me? We're playing Ohio State.

            장난해?  오하이오 주립대랑 경기잖아.

 

Cameron:  I collect antique fountain pens, I'm quite adept at Japanese flower

arrangement... Ikebana. And I was a starting offensive lineman at the

University of Illinois. Surprise!

전 골동품 만년필을 수집합니다. 일본식 꽃꽂이도 잘하죠. 이케바나라고하죠.

그리고 일리노이대학 풋볼팀 라인맨을 했어요. 놀랍죠! 

*Ikebana (, "living flowers") is the Japanese art of flower arrangement, also known as kadō (華道, the "way of flowers").

*미식축구] 라인맨, 전위.

 

Mitchell:  I don't like football. 난 풋볼 싫어.

 

Cameron:  You know what? I thought part of being in a relationship was pretending

to enjoy your partner's interests. Do you think I really loved home pickle

-making?

있잖아, 관계를 맺는 다는 건 상대방의 관심사를 즐기는 척이라도 하는 거라

고 생각해. 내가 정말 집에서 피클 담그는 거 좋아하는 줄 알아?

 

Mitchell:  Yeah, 'cause you did.  그럼, 네가 좋아하잖아.

 

Cameron:  For a week, until we became the weird guys who gave everybody pickles.

"Thank you, Marvin, for inviting us into your lovely home. Here. Would you

care for a sack of pickles?"

일주일 동안은 좋았지. 사람들한테 피클 나눠주는 이상한 남자들이 되기

전까지는 말이야. “고마워요, 마빈, 예쁜 집에 초대해주셔서. 여기 피클 한

봉지 가져왔어요.”

 

Mitchell:  It was charming.  신났잖아.

 

Cameron:  We were picklers, Mitchell. Okay, you know what? Fine. Stay home with your

little jagged scissors, Maybe catch up on your scrapbooking.

우린 피클 만드는 사람이었어. 그래, 좋아, 그 가위랑 집에서 잘 보내라고.

밀린 스크랩북 만들기나 하라고.

*I have a lot of work to catch up on. 나는 밀린 일이 많아요.

/The hallways were lively with students catching up on the events of the weekend.

복도에서는 학생들이 주말에 있었던 일들을 주고받느라고 활기가 넘쳤다.

/The girls were sitting on the bench, catching up on the latest gossip.

여자들은 벤치에 앉아서 최근의 소문에 대하여 수다를 떨고 있었다.

/Well, at least I got to catch up on my sleep. 그래, 최소한 난 밀린 잠은 다 잤다.

 

Mitchell:  Come…You loved scrapbooking!  제발너도 좋아했잖아.

 

Cameron:  Did I, Mitchell? Did I? 내가? 내가 그랬어?

 

Mitchell:  Stop. Don't do the "double question to prove a point" thing. I hate it when

people do that.

그만해. 강조하려고 두 번 질문하는 거 하지마. 사람들 그러는 거 정말 싫어.

 

Cameron:  Do you, Mitchell? Do you? 그래요, 아빠?  정말 그래요?

 

Mitchell:  Stop, Lily. 제발, 릴리.

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동