The outhouse for housekeepers:
Soo hyuck drops in on his mom before going to bed.
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
차수혁: 주무세요? Are you asleep?
김금례: 아냐, 들어 와. Not yet, come in.
차수혁: 저 서울에 집 마련할 거니까
I’ll get a place ready for us in Seoul.
올라 갈 준비 하세요.
Get ready to go there with me.
김금례: 내가 가면 여기는 어쩌고?
What’s going to happen here if I’m gone?
차수혁: 어머니 아니어도 식모 살 사람은 많아요.
Without you, there’s still a lot of candidates for housekeeper.
김금례: 얘가 지금 뭔 소릴 하는 거야?
What nonsense are you spouting?
나 아니면 사모님 까다로운 성미 맞출 사람 어디 흔한 줄 알어.
Madam is such a picky person, no one else can get along with her
other than me.
그리고 사장님하고 도련님만 해도…
Furthermore, the president and young master…
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
차수혁: 제 앞에서 그… 그 도련님 소리 그만 좀 하세요.
In front of me, please don’t ever use the words “young master”.
그 동안 할 만큼 하셨어요.
You have done enough for them all these while.
이제 제가 편히 모실 게요.
It’s time for me to support you and make you enjoy your life.
김금례: 나 불편한 거 없다. I’m living well here.
사장님이 어떤 분이냐?
Moreover, you know what kind of person the president has been to us.
네 아버지 죽고 나서 오갈 때 없는 우릴 거둬주신 분이야.
Ever since your father passed away, it was him to take us under his care.
너 친아들처럼 대해 주시고 학비까지 대어 주신 분인데,
He treated you like his own son and paid for your school fees.
내가 어떻게 버리고 떠나니?
So how could I abandon them and just leave?
먼저 나를 버린다면 몰라도,
Unless they don’t want me,
나는 절대로 그렇게 못한다.
Otherwise I can never leave first.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[난폭한 로맨스] 존댓말 하든가 반말을 하든가 하나만 해! (2) | 2012.01.27 |
---|---|
[해를 품은 달] 저하께서 마음에 품은 사람은 제가 아니질 않습니까? (2) | 2012.01.26 |
[빛과 그림자] 내 짱구로는 도저히 답이 안 나온다. (3) | 2012.01.23 |
[빛과 그림자] 아버지는 현찰 담을 포대자루나 준비해 두세요. (6) | 2012.01.21 |
[난폭한 로맨스] 하다 하다 이제 여자랑 싸우냐? 나가 죽어라. (3) | 2012.01.20 |