한국드라마로 영어공부하자

[스파이 명월] 물에 젖은 여인처럼 매혹적인 것은 없죠.

mike kim 2011. 8. 2. 06:00

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요



스파이명월 
http://www.kbs.co.kr/drama/spy/


At the bank of a stream, Gang woo is washing his hands.

Once there, Myung-wol wades in and enjoys the water,
while the Old Spies, Lee and Han observe.

 

: , 뭐해? Hey, what are you doing?

 

한명월: 물고기들이 많아요.  There’s a lot of fishes here.

 

: 위험한 짓 하지 말고 나와. It’s dangerous there. Come out.

 

리옥순: 물에 젖은 여인처럼 매혹적인 것은 없죠.

There’s nothing more appealing to men than a woman soaked with water.

 

한희복: 강우가 몸을 날려 명월이를 구하면서,

If Gang Woo dives in to save Myung Wol,

자연스럽게 몸과 몸이

Then, those two people will naturally be embracing each other.

 

리옥순: 작전대로라면 둘은 서로의 목숨을 구해준 운명인 거죠.

According to the plan, if both of them save each other’s life,

they will be bound by fate.

*We are bound by our beliefs. 우린 신념으로 맺어졌어.


 

한희복: 역시 밤을 밝히시는 전설의 꽃 야래향이십니다.

Worthy to be named as the legendary flower that blooms at night, Tuberose.

 

리옥순: 그럼 볼까요? So, shall we watch?

 

 

한명월: 들어와요. 여기가 더 시원해요.

Come here, it will cool you quickly.

[Myung-wol fakes a leg cramp and goes splashing into the water,

crying out for help.]


살려주세요! 저 수영 못해요.

Help! I can’t swim!

 

: 내가 들어 가지 말

I told you not to go in…

 

한명월: , 어떡해? 살려주세요!

What should I do? Help!

왜 그러십니까? What happen to you?

 

: 또 뱀이다!  Snake…it’s a snake again!

 

한희복: 아니, 저렇게 되면 어떻게 되는 거에요?

How it became like this? What should we do?

 

리옥순: 상황종료. Terminate action.

 

He wakes up in the village hospital.


한명월: 정신이 드세요? Are you awake?

 

: 너 뭐야? Who are you?

 

한명월: 물에 빠진 거 기억 안 나십니까?

Don’t you remember that you were drowning?

 

: 니가 여기로 데려온 거야?

Did you bring me here?

 

한명월: 수영 못하십니까? You cannot swim?

 

: 어떻게 된 거야? 너 수영할 줄 모른다면서?

What was going on? Didn’t you say you can’t swim?

 

한명월: 원래는 못했었는데, 강우씨가 곤경에 빠진 걸 보니까 저두

At first I couldn’t, but when I saw you in danger I just naturally…

 

His agent, President Kyung, finds him.

경재인: 강우야! 어떻게 된 거야? Gang woo! What happened?

아가씨는Young lady, are you…

우리 강우하고 인연이 참 기가 막히네. 어떻게 강원도까지 와서 다시 만나.

It’s a fortuitous coincidence that you continue to bump into Gang woo,

even in Gang won do.

*A fortuitous meeting. 뜻밖의 만남

/A fortuitous set of circumstances. 일련의 운 좋은 상황


 

 

Ryu finds Myung-wol brooding again.

 

최 류: 또 머리가 복잡해 졌나 보군.

Looks like you’re lost and confused again.

 

한명월: 아무래도 전 적임자가 아닌 것 같습니다.

No matter how you look at it, I’m just not the right person for this job.

 

최 류: 자신이 없다는 말인가, 명령에 불복종하겠다는 말인가?

You mean you don’t have the confidence to do this?

Or are you resisting the order?

 

한명월: 명령불복종 같은 건, 전 모릅니다.

Resisting an order, is not in my dictionary.

어떻게든 작전을 성공 시켜서,

No matter what, I want to complete this mission,

특수공작대에 들어가고 싶은데.

and after that enter the Special Forces.

저로 인해 작전이 실패할 까봐….

But I’m afraid that the mission will fail because of me…

 

최 류: 그렇다면 이번 작전은 무조건 성공시키시오.

In that case, your second task must succeed.

 

                                     영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

Main Page 이동

               가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

                                효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요