※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
여인의 향기 http://tv.sbs.co.kr/scent/
Yeon-jae gets out her bankbooks,
setting aside her savings and retirement accounts for Mom.
이연재: 보험금하고 적금 퇴직금은 엄마 드리면 되고.
My insurance, my savings, and retirement accounts
I can give them to mom.
내가 쓸 거는 요거.
What I’m going to use is this.
여행가서 너무 많이 썼다.
I spent a lot on that vacation.
그래도 죽을 때까지는 부자네.
I will be rich until I die, though.
Taking out out a notebook,
she starts compiling her “bucket list” of the 20 things she wants to do before she dies.
연재의 버킷리스트. Yeon Jae’s Bucket List.
*bucket list: A list of things to do before you die. Comes from the term "kick the bucket".
; from the notion that people hanged themselves by standing on a bucket with a noose
around their neck and then kicking the bucket away.
죽기 전에 꼭 하고 싶은 스무 가지.
20 things I want to do before I die.
1. 하루에 한번씩 엄마를 웃게 만들기.
Make mom laugh at least once a day.
2. 날 괴롭혔던 놈들에게 복수하기.
Get revenge on those who made me suffer.
3. 탱고 배우기
Learn how to tango.
4. 갖고 싶고, 먹고 싶고, 입고 싶은 거 참지 않기.
Not hold back on what I want to have, eat, and wear.
5. 웨딩드레스 입어보기.
Wear a wedding dress.
;
;
;
19. 이 모든 것들을 사랑하는 사람과 함께하기.
Doing all of this with the person I love.
20. 그리고 마지막으로 사랑하는 사람 품에서 눈감기.
And finally, in the arms of the one I love, close my eyes.
Hye-won calls, bringing Yeon-jae back to her old office.
이연재: 찾으셨다면서요.
I heard you were looking for me.
노성식: 손병호씨 알지, 땅부자?
You know Son Byong Ho, the rich land owner?
그 사람 좀 만나서 사유지 오픈 좀 하라고 얘기 좀 해.
Meet him and talk to him about our opening a scenic rural road.
이연재: 싫은데요. 제가 그만 둔 회사 사정까지 봐줄 이유가 없어서요.
I don’t want to.
I already resigned so there’s no reason to be involved any more.
Ji Wook catches up to Yeon Jae before she gets into the elevator.
강지욱: 그렇게 돈 밝히는 사람이었어요?
After all, you are pretty mercenary demanding money like that?
해요. 그 백 만원 내가 줄 테니까?
Do it. I’ll give you the one million won.
이연재: 제대로 얘길 못 들으셨나 봐요.
I don’t think you heard it well.
바쁘다고 말씀 드렸는데. I said I’m busy.
강지욱: 미용실 가서 머리 하느라?
Busy with going to the salon and getting your hair done?
이연재: 왜요? 미용실 가서 머리 하면 안돼요?
Why? I can’t go to the salon and get my hair done?
저한텐 그 일이 훨씬 중요한데요.
That’s a lot more important to me.
전 분명히 돈이 아니라 사과가 먼저라고 얘기했는데.
I was clear that the apology was more important than money.
말귀를 잘 못 알아 들으시나 봐요.
You must be slow on the uptake.
*be quick on the uptake: understand things quickly
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[보스를 지켜라] 낼 모래 환갑인 놈이 다 큰 아들 패고 다니냐? (7) | 2011.08.11 |
---|---|
[스파이 명월] 자꾸 이런 구설수에 올라서야 되겠나? (8) | 2011.08.09 |
[여인의 향기] 술 먹여서 확 덮치기라도 하든가. (5) | 2011.08.07 |
[여인의 향기] 제가 그 정도 스토커짓 할 사람은 아니에요. (13) | 2011.08.05 |
[스파이 명월] 포섭 대상을 진짜로 좋아하면 어떡하라고. (11) | 2011.08.03 |