미드/영화속 재미있는 표현

[영화속 알짜배기 영어표현] 악마는 프라다를 입는다

mike kim 2012. 12. 12. 06:30

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요     

 


악마는 프라다를 입는다 (2006)

The Devil Wears Prada 
8.7
감독
데이비드 프랭클
출연
메릴 스트립, 앤 해서웨이, 스탠리 투치, 에밀리 블런트, 애드리언 그레니어
정보
코미디 | 미국 | 109 분 | 2006-10-25

 

 

 

 

자, 오늘은 "악마는 프라다를 입는다" 에서 나온 재미있는 표현들 입니다.


  All right, everyone! Gird your loins!

   자, 여러분! 만반의 준비를 하라고!

 

 


If you say that somebody is GIRDING their LOINS or GIRDING UP their LOINS, you mean that they are preparing to do something difficult or dangerous. 

 

편집장 미란다가 예고도 없이 일찍 출근한다는 소식에 나이젤이 직원들에게 황급히 외치는 소리에요. 아래 성경 구절에서 나온 표현 이라는 군요.

 

Gird up your loins like a man; for I will demand of you, and answer thou me” Job 38:3, 40:7

너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라 (욥기 38:3)

 

get one's ducks in a row 라는 표현이 있는데 to get one's affairs in order or organized 란 의미로 이 표현 또한 만반의 준비를 한다 라고 해석할 수 있습니다. 이 표현은 과거 볼링을 칠 때 지금의 핀 오양이 아닌 오리 모양의 핀(duck pins) 을 썼다고 합니다. 이 핀을 가지런하게 세워 놓는 것이 만반의 준비를 끝냈다는 의미로 쓰이게 된 거죠.

 

Jane is organized. She really gets all her ducks in a row right away.

 

 

I think you're full of it. 

그냥 되는대로 막 지껄이는 것 같은데.

 

원래는 full of crap 을 완곡하게 표현한 겁니다. 보통 crap 하면 우리말로 입니다.

그래서 똥처럼 아무짝에도 쓸데없는 얘기(nonsense)란 의미로도 쓰이죠. 누가 쓸데 없는

 

소리하면 Cut the crap! 라고 합니다. crap으로 가득 찼으니 얼마나 막 지껄이겠느냐는 거죠.

 

Full of it full of the devil 이라는 의미로도 쓰입니다. 이건 보통 아이들이 장난꾸러기(mischievous, naughty)라는 의미로 쓰입니다.

 

The youngsters were full of it today, giving the teacher a hard time.

 

Bill is full of the devil, hiding his roommate's clothes and teasing him mercilessly

 

 

 

But I can't let Miranda get to me. I won't.

하지만 미란다가 날 괴롭히지 못하게 할 거야. 절대로.

 

 

주인공 앤디가 남자친구한테 미란다에 대해 하는 말입니다.

보통get to 뒤에 장소를 나타내는 말이 오면 거기에 도달한다는 뜻이죠.

 

How will I get to my hotel from the airport?

공항에서 내가 묵을 호텔까지 어떻게 가죠?

 

그런데 사람이 오게 되면 그 사람에게 부정적으로 영향을 미친다 Influence or affect, especially adversely 는 의미로 해석합니다. 

 

This loud music really gets to me. 이 시끄러운 음악 때문에 정말 못 살겠다.

 

Get under sbs skin 이라는 표현이 있는데 누군가를 짜증나게 또는 심란하게 만든다는 뜻입니다.

 

His endless complaints are getting under my skin.

그의 끝없는 불평에 내가 짜증이 나기 시작해.

 

He is getting under my skin all the time.

그 사람이 자꾸 추근대.

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

      가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

           효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요